"the different duty stations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مراكز العمل
        
    • مراكز العمل المختلفة
        
    It also provides the judges with an opportunity to meet with other role players in the different duty stations and from regional centres. UN وهي تتيح أيضا الفرصة للقضاة للقاء الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف مراكز العمل ومن المراكز الإقليمية.
    6. With respect to inflation, consideration is given to a series of parameters, including updated projections for inflation at the different duty stations. UN 6 - وفيما يتعلق بالتضخم، تراعَى سلسلة من المعايير، بما في ذلك آخر التقديرات المتعلقة بمعدلات التضخم في مختلف مراكز العمل.
    In order to be able to keep up that level of success, however, the Sixth Committee reaffirmed that the Tribunal needed continuity in the number of judges working in the different duty stations. UN غير أن اللجنة السادسة أكدت مجدداً أن المحكمة بحاجة إلى تحقيق الاستمرارية في عدد القضاة العاملين في مختلف مراكز العمل لتكون قادرة على الحفاظ على هذا المستوى من النجاح.
    6. With respect to inflation, consideration is given to a series of parameters, including updated projections for inflation at the different duty stations. UN 6 - وتُُراعى بشأن التضخم سلسلة من البارامترات، بما في ذلك آخر بيانات إسقاطات التضخم في مختلف مراكز العمل.
    Concrete proposals were being discussed relating to the delineation of responsibilities, and he had held discussions with the Directors General at the different duty stations on such issues as common financial activities and unified technology usage. UN وتجري مناقشة مقترحات ملموسة تتعلق بتحديد المسؤوليات، وقد أجرى هو مناقشات مع المديرين العامين في مراكز العمل المختلفة بشأن قضايا مثل الأنشطة المالية المشتركة والاستخدام الموحد للتكنولوجيا.
    41. With regard to the reports on the various organs, in the first place the United Nations, the European Union welcomed the Board's review of the inter-agency services at the different duty stations. UN 41 - وفيما يتعلق بالتقارير المخصصة لمختلف الهيئات وفي المقام الأول منظمة الأمم المتحدة، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالاستعراض الذي قام به المجلس للخدمات المشتركة بين المنظمات في مختلف مراكز العمل.
    The purpose of the commentary that accompanied the proposed amendments was to provide a set of explanations and interpretations that were easily accessible to staff and administration and could be used to implement in a consistent manner the rules at the different duty stations. UN والهدف من الشرح الذي يصحب التعديلات المقترحة هو توفير مجموعة من التوضيحات والتفسيرات يسهل وصول الموظفين واﻹدارة إليها ويمكن أن تستخدم لتنفيذ القواعد في مختلف مراكز العمل بصورة متماسكة.
    We are also concerned that the decision undermines the Secretary-General's prerogative as chief administrative officer of the Organization, to establish the holidays observed at the different duty stations, on the basis of the customs and practices of the various host countries. UN وينتابنا شعور بالقلق أيضا من أن هذا المقرر يقوض سلطة اﻷمين العام، بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة، في تحديد العطلات التي تراعى في مختلف مراكز العمل على أساس أعراف وممارسات بلدان المقار المختلفة.
    The Secretary-General agrees with the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that intensive training should be provided to managers, staff union representatives and staff-atlarge and that a handbook on the new system should be produced in the working languages of the Organization used at the different duty stations. UN ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بتوفير التدريب المكثف للمديرين وممثلي نقابة الموظفين وعموم الموظفين، وإصدار دليل عن النظام الجديد بلغتي عمل المنظمة، المعتمدتين في مختلف مراكز العمل.
    107. The delegation of authority to line managers should provide an opportunity for the Department of Management to review the organization of human resources management at the different duty stations in more detail. UN ١٠٧ - وينبغي أن يتيح تفويض السلطة للمديرين التنفيذيين فرصة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية كي تستعرض بتفصيل أكثر تنظيم إدارة الموارد البشرية في مختلف مراكز العمل.
    29. Within the cooperative frameworks described above, specific initiatives are under way to promote sharing of experience and tools between the different duty stations and between organizations. UN 29 - في سياق الأطر التعاونية الوارد وصفها أعلاه، يجري الاضطلاع بمبادرات محددة لتعزيز تقاسم الخبرات والأدوات بين مختلف مراكز العمل وبين المنظمات.
    A. Equal treatment of Professional staff at the different duty stations UN )أ( معاملة موظفي الفئة الفنية على قدم المساواة في مختلف مراكز العمل
    A. Equal treatment of Professional staff at the different duty stations UN )أ( معاملة موظفي الفئة الفنية على قدم المساواة في مختلف مراكز العمل
    Assignments will be managed jointly by the Offices of Conference and Support Services and Human Resources Management, with a view to meeting the language mix and skill requirements of the different duty stations of the global Secretariat. UN وسيتشارك في توجيه عمليات الانتداب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ومكتب إدارة الموارد البشرية، بغية الوفاء باحتياجات مختلف مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة العالمية من حيث مزيج اللغات ومن حيث المهارات اللغوية.
    This has been accomplished within existing resources and has included training support in résumé preparation, job interviewing and search skills, as well as counselling and advice on visa issues and restrictions applicable at the different duty stations. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا في حدود الموارد الراهنة، مما تضمن تقديم دعم تدريبي في مجال إعداد بيانات المؤهلات، ومقابلات التوظف، ومهارات البحث، إلى جانب توفير النصح والمشورة بشأن القضايا والقيود الخاصة بالتأشيرات والمطبقة في مختلف مراكز العمل.
    It is the Inspectors' conviction that, without giving any guarantees for the further employment of the JPOs in the United Nations system organizations, through such a mechanism, experienced personnel, committed to the United Nations objectives and with a high level of knowledge and proven performance, can be made available for the different duty stations and organizations across the system. UN والمفتشون مقتنعون بأن مثل هذه الآلية يمكن أن تتيح مدّ مختلف مراكز العمل والمنظمات التابعة للمنظومة بأفراد ذوي خبرة والتزام بأهداف الأمم المتحدة ممن لهم معرفة رفيعة المستوى وأداء أبانوا عنه، دون أن يقترن ذلك بإعطاء أيه ضمانات على تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين المعنيين في هذه المنظمات.
    It is the Inspectors' conviction that, without giving any guarantees for the further employment of the JPOs in the United Nations system organizations, through such a mechanism, experienced personnel, committed to the United Nations objectives and with a high level of knowledge and proven performance, can be made available for the different duty stations and organizations across the system. UN والمفتشون مقتنعون بأن مثل هذه الآلية يمكن أن تتيح مدّ مختلف مراكز العمل والمنظمات التابعة للمنظومة بأفراد ذوي خبرة والتزام بأهداف الأمم المتحدة ممن لهم معرفة رفيعة المستوى وأداء أبانوا عنه، دون أن يقترن ذلك بإعطاء أيه ضمانات على تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين المعنيين في هذه المنظمات.
    The Committee was provided with a graph showing the different rates applicable for the different duty stations (see annex). UN وتلقت اللجنة رسما بيانيا يُظهر المعدلات المختلفة التي تنطبق على مختلف مراكز العمل (انظر المرفق).
    In addition, the report contains scant detail in terms of the nature of those standards, the methodological basis for their development, and their application to the premises owned and/or managed by the Secretariat across the different duty stations. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير القليل من التفاصيل بشأن طبيعة تلك المعايير، وبشأن الأساس المنهجي لوضعها، وتطبيقها على المباني التي تملكها و/أو تديرها الأمانة العامة في مختلف مراكز العمل.
    The Secretariat should also study the relative merits of the document tracking systems currently in use in the different duty stations and the possibility of combining the best features of each. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تدرس المزايا النسبية لنظم تتبع الوثائق الجاري استخدامها حاليا في مراكز العمل المختلفة وإمكانية الجمع بين أفضل الخصائص في كل منها.
    With regard to the price of goods and services, the assumptions for inflation are based on an analysis of the movement of the consumer price index at the different duty stations. UN وفيما يتعلق بسعر السلع والخدمات، تقوم افتراضات التضخم على أساس تحليل حركة الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك في مراكز العمل المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus