"the different kinds" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف أنواع
        
    • الأنواع المختلفة
        
    • بين أنواع مختلفة
        
    • اختلاف أنواع
        
    This raises doubts about the advantages of distinguishing between the different kinds of minorities. UN ومن ثم تثور الشكوك حول أهمية التمييز بين مختلف أنواع الأقليات.
    The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وينبغي أن يكون الهدف من التدوين جمع مختلف أنواع الأعمال الانفرادية في نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    For example, the level at which the different kinds of mandates are implemented is one consideration that deserves attention. UN وعلى سبيل المثال، فإن المستوى الذي يتم على أساسه تنفيذ مختلف أنواع الولايات هو أحد الاعتبارات الجديرة بالاهتمام.
    Current intellectual property systems could not adequately protect all the different kinds of TK. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Given that the report stated that there had been an increase in the number of malignant tumours among women, it would be useful to have data on the different kinds of tumour detected and to know what steps the Government was taking to address the problem. UN ونظراً لأن التقرير يذكر أن هناك زيادة في عدد الأورام الخبيثة بين النساء، سيكون من المفيد وجود بيانات عن الأنواع المختلفة من الأورام التي اكتشفت ومعرفة ما الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    Consequently, they emphasized the need to take into account national circumstances and to make proper distinctions between the different kinds of biofuels, so as to allow for an objective and unprejudiced evaluation of the matter. UN ومن ثم، أكد المتكلمون على ضرورة أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار، وتحديد الفروق الملائمة بين الأنواع المختلفة من الوقود الأحيائي كي يُتاح إجراء تقييم موضوعي وغير متحيز للمسألة.
    The objective of the codification, it was said, should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وذهب البعض إلى أن هدف التدوين ينبغي أن يكون هو الجمع بين أنواع مختلفة من الأفعال الانفرادية ضمن نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    The identification of the different kinds of minorities and the different issues which may need to be addressed; UN :: تحديد مختلف أنواع الأقليات ومختلف القضايا التي قد تستدعي الخوض فيها؛
    It presented the magnitude of the problem in all its facets and made well-balanced, action-oriented recommendations that were applicable to the different kinds of conflict. UN وهي تعرض كذلك جسامة المشكلة بمختلف أوجهها، وتقدم توصيات حسنة التوازن وعملية المنحى تنطبق على مختلف أنواع النزاعات.
    Given all the different kinds of support sought and provided, and the number of departments and budget lines involved, exact funding figures were difficult to track. UN وبالنظر إلى مختلف أنواع الدعم المطلوب والمقدم، وعدد الإدارات وبنود الميزانية المعنية، فإنه يتعذر تعقب مبالغ التمويل بدقة.
    Prevention and protection from violence and remedies in case of its occurrence need to take into account the different kinds of violence, exploitation and abuse that occur against persons with disabilities. UN وينبغي مراعاة مختلف أنواع العنف والاستغلال وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة عند توفير الوقاية والحماية ضد العنف ووسائل الانتصاف في حالة ممارسته.
    The Head of the Science, Technology and ICT Branch explained the different kinds and levels of technological capabilities that developing countries needed to achieve. UN وأوضح رئيس فرع العلم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مختلف أنواع ومستويات القدرات التكنولوجية التي تحتاج البلدان النامية إلى بنائها.
    If the Commission were, nonetheless, to embark on a consideration of the concept of universal jurisdiction, it was suggested that the different kinds of universal jurisdiction, particularly whether it was permissive or compulsory, be considered. UN واقتُرح النظر في مختلف أنواع الولاية القضائية العالمية، لا سيما مسألة ما إذا كانت جائزة أو ملزمة، حتى إذا شرعت اللجنة في النظر في مفهوم الولاية القضائية العالمية.
    The retreat trained frontline workers, Band employees and other women from the community on the different kinds of violence, signs and symptoms of violence and how and where to get help when in a violent situation. UN ودرب الملجأ العاملين في الخط الأمامي وموظفي رابطات الشعوب الأصلية والنساء الأخريات من المجتمع المحلي على مختلف أنواع العنف، وعلامات وأعراض العنف وكيفية ومكان الحصول على المساعدة عند التعرض لحالة عنف.
    87. Among the different kinds of disability, the incidence of mental disability, and particularly depression, is increasing most rapidly. UN 87- ومن بين الأنواع المختلفة للعجز أخذت الإصابة بالعجز العقلي ولا سيما الاكتئاب.
    the different kinds of utilization of water in an aquifer may be numerous especially in arid and semi-arid regions where the aquifer is the only source of water. UN وقد تكون الأنواع المختلفة للانتفاع بالمياه التي تحويها طبقة المياه الجوفية عديدة ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة حيث تشكل طبقة المياه الجوفية المصدر الوحيد للمياه.
    They have given me what I think is a very precious and valuable insight... into the different kinds of ethnic relationships... that are part of the very things that I've been trying to explore... as a member of the professional media. Open Subtitles وقد أعطونى كل ما هو ثمين وغالى - فى الأنواع المختلفة - من العلاقات الانسانية - وذلك جزء من الأشياء التى أحاول إكتشافها
    Due to the different classifications and the accounting difficulties associated with blurring lines between the various types of trust funds, the data in the written responses were not fully comparable and did not enable assessing and comparing the proportions between the different kinds of trust funds. UN ونظراً لاختلاف التصنيفات والصعوبات المحاسبية الناجمة عن تماهي الخط الفاصل بين الأنواع المختلفة من الصناديق الاستئمانية، فإن البيانات الواردة في الردود الكتابية لم تكن قابلة للمقارنة بشكل كامل ولم تتح تقييم الحصص ومقارنتها بين مختلف أنواع الصناديق الاستئمانية.
    Due to the different classifications and the accounting difficulties associated with blurring lines between the various types of trust funds, the data in the written responses were not fully comparable and did not enable assessing and comparing the proportions between the different kinds of trust funds. UN ونظراً لاختلاف التصنيفات والصعوبات المحاسبية الناجمة عن تماهي الخط الفاصل بين الأنواع المختلفة من الصناديق الاستئمانية، فإن البيانات الواردة في الردود الكتابية لم تكن قابلة للمقارنة بشكل كامل ولم تتح تقييم الحصص ومقارنتها بين مختلف أنواع الصناديق الاستئمانية.
    4. The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    However, PPPs are both difficult to estimate for reasons rooted in the comparability of the different kinds of goods and services bought and sold in different countries. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    Also in this context, there is the question of the different kinds of acts, according to their legal effects. UN وفي هذا السياق أيضا، تطرح مسألة اختلاف أنواع الأعمال حسب آثارها القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus