"the different regions of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مناطق العالم
        
    • مناطق مختلفة من العالم
        
    • أقاليم مختلفة من العالم
        
    • المناطق المختلفة من العالم
        
    • مناطق العالم المختلفة
        
    • لمختلف مناطق العالم
        
    The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of the discussions in the meetings. UN وقد كان لمشاركة الخبراء من مختلف مناطق العالم أثر إيجابي كبير على نوعية المناقشات في الاجتماعات.
    The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of the discussions in the meetings. UN وقد كان لمشاركة الخبراء من مختلف مناطق العالم أثر إيجابي كبير على نوعية المناقشات في الاجتماعات.
    The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of the discussions in the meetings. UN وقد كان لمشاركة الخبراء من مختلف مناطق العالم أثر إيجابي كبير على نوعية المناقشات في الاجتماعات.
    The planned training of course developers and trainers, the development of new courses and their delivery in the different regions of the world could not be carried out because of the lack of extrabudgetary funding. UN وتعذر تدريب منظمي الدورات التدريبية والمدربين، وتنظيم دورات جديدة وتنفيذها في مناطق مختلفة من العالم بسبب الافتقار إلى التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. UN وعلى الرغم من البعد عبر الوطني للجريمة الحاسوبية، فإن التأثير في أقاليم مختلفة من العالم متفاوت.
    Participants were content to leave such problems to be resolved through the goodwill of States and cooperation among those concerned with high seas fishing in the different regions of the world. UN واكتفى المشتركون بترك هذه المشاكل لكي تحل عن طريق النوايا الحسنة للدول والتعاون بين المعنيين بالصيد في أعالي البحار في المناطق المختلفة من العالم.
    In addition, UNHCR will work assiduously with all stakeholders to bridge the gap in the level of assistance provided to refugees in the different regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل المفوضية بكل جد مع جميع الأطراف المعنية لإزالة الفروق القائمة بين مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في مناطق العالم المختلفة.
    Instead, greater inclusivity might be achieved through more appropriate representation of the different regions of the world. UN وقد يتسنى عوضا عن ذلك تحقيق مزيد من الشمول من خلال الأخذ بالتمثيل الأنسب لمختلف مناطق العالم.
    The enlarged composition of the Council will also facilitate equitable geographical distribution among the different regions of the world. UN إن التشكيـل الموســع للمجلـس سيسهل أيضا التوزيع الجغرافي المنصف بين مختلف مناطق العالم.
    The breadth of the programmes it has been conducting for 25 years in the different regions of the world and in various subject areas illustrates the significance of its activities. UN وتتضح أهمية ما يؤديه هذا الصندوق من عمل في اتساع نطاق البرامج الذي ينفذها، منذ ما يقرب من ربع قرن من الزمان، في مختلف مناطق العالم وشتى مجالات النشاط.
    It intends to advance the efforts to encourage constructive dialogue in the search for solutions to minority issues, taking into account the specific and diverse situations in the different regions of the world. UN ويعتزم الفريق العامل زيادة جهوده الرامية إلى تشجيع إقامة حوار بناء سعياً منه إلى إيجاد حلول لقضايا الأقليات، مع مراعاة الحالات المحددة والمتنوعة في مختلف مناطق العالم.
    UNDP also facilitated forums for high-level, broad-based policy discussions to address development challenges in the different regions of the world. UN كما يسر البرنامج اﻹنمائي عقد منتديات ﻹجراء مناقشات رفيعة المستوى واسعة النطاق للسياسات من أجل معالجة تحديات التنمية في مختلف مناطق العالم.
    Among its activities, the United Nations should also, in the course of the Second Disarmament Decade, sponsor seminars in the different regions of the world at which issues relating to world disarmament, in general, and to the particular region, especially, will be extensively discussed. UN كما ينبغي أن يكون من بين أنشطة اﻷمم المتحدة قيامها، في خلال العقد الثاني لنزع السلاح، برعاية حلقات دراسية في مختلف مناطق العالم تناقش فيها باستفاضة القضايا المتصلة بنزع السلاح في العالم بوجه عام وفي منطقة معينة بوجه خاص.
    He also encouraged the Working Group to enhance contacts with regions other than Europe and said that a guide on the minority/majority issues in the different regions of the world would be useful. UN وشجع الفريق العامل أيضاً على توسيع نطاق الاتصال مع مناطق أخرى بخلاف أوروبا. وقال إن من شأن وضع دليل يتعلق بقضايا الأقليات/الأغلبيات في مختلف مناطق العالم أن يكون مفيداً.
    41. To date there is no complete and consistent picture of the margin between lump-sum payments and actual air fares paid in the different regions of the world. UN ١٤ - ولم تتضح حتى اﻵن صورة كاملة ومتسقة للفارق بين مدفوعات المبلغ اﻹجمالي واﻷسعار الفعلية للسفر الجوي المدفوعة في مختلف مناطق العالم.
    We can recall that it was worked out in a long and arduous negotiation process that included regional preparatory conferences which addressed the needs and concerns of women in the different regions of the world in a very specific way -- namely, their own. UN ويمكن أن نذكِّرهم بأنه صِيغ بعد عملية تفاوض طويلة ومضنية شملت عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية تناولت احتياجات النساء وشواغلهن في مختلف مناطق العالم بطريقة محددة للغاية - أي بطريقتهن الخاصة.
    (d) Numerous conferences, symposia and seminars on the United Nations have taken place in the different regions of the world and are still scheduled to be held throughout the remainder of the year; UN )د( مؤتمرات وندوات وحلقات دراسية عديدة عن اﻷمم المتحدة عقدت في مناطق مختلفة من العالم أو يزمع عقدها خلال الفترة المتبقية من السنة؛
    The present report was prepared on the basis of a comprehensive literature review focused on the issue of online child sexual exploitation. Specific studies on the different regions of the world were sought. Consultations were held with stakeholders that are conducting research and informing policy on the topic. UN 18- وأُعد هذا التقرير استناداً إلى استعراض شامل للمؤلفات التي تركز على مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال على الشبكة وإلى دراسات محددة تخص مناطق مختلفة من العالم ومشاورات أُجريت مع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بإنجاز البحوث والمساعدة في وضع السياسات المتعلقة بهذا الموضوع.
    The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from developing countries' government, business and academic sectors, all of whom came to Geneva at their own expense. UN ولقد كان لمشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم أثر إيجابي هام على نوعية المناقشات التي جرت في اجتماعات الخبراء وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من ممثلي الحكومات، وقطاع الأعمال، والمجتمع الأكاديمي في البلدان النامية، الذين قدموا جميعاً إلى جنيف للمشاركة على نفقتهم الخاصة.
    The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from developing countries' government, business and academic sectors, all of whom came to Geneva at their own expense. UN ولقد كان لمشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم أثر إيجابي هام على نوعية المناقشات التي جرت في اجتماعات الخبراء وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من ممثلي الحكومات، وقطاع الأعمال، والمجتمع الأكاديمي في البلدان النامية، الذين قدموا جميعاً إلى جنيف للمشاركة على نفقتهم الخاصة.
    International actors should also seek to address the disparity and availability of data, particularly meteorological data, in the different regions of the world. UN ويتعين أن تسعى الجهات الفاعلة الدولية أيضا إلى معالجة التفاوت في البيانات ومدى توفرها، ولا سيما بيانات الأرصاد الجوية، في المناطق المختلفة من العالم.
    In addition, UNHCR will work assiduously with all stakeholders to bridge the gap in the level of assistance provided to refugees in the different regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل المفوضية بكل جد مع جميع الأطراف المعنية لإزالة الفروق القائمة بين مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في مناطق العالم المختلفة.
    In that connection, the objectives to be set for maternal, infant and child mortality, life expectancy, education, in particular for women and young girls, sexual equality and family planning should be realistic and take account of the socio-demographic situation in the different regions of the world. UN وفي هذا السياق، فإن اﻷهداف التي ستحدد في ميادين وفيات اﻷمهات واﻷطفال والرضع، ومتوقع العمر عند الولادة، ومستوى التعليم، ولا سيما بالنسبة للنساء والفتيات، والتساوي بين الجنسين وتنظيم اﻷسرة، لا بد أن تكون واقعية وأن تراعي الحالة الاجتماعية - الديموغرافية لمختلف مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus