"the digest" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخلاصة
        
    • النبذة
        
    • للخلاصة
        
    • للنبذة
        
    • نُبذة السوابق القضائية المستندة
        
    • خلاصة السوابق القضائية
        
    • اختصار الكتب
        
    • بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق
        
    • النُّبذة من السوابق القضائية
        
    • للملخص
        
    • وتشير مجموعة
        
    • نبذة الأونسيترال
        
    • ونبذة
        
    the digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    the digest was developed with support by Colombia, Germany and Italy. UN وقد وضعت الخلاصة بدعم قدمته ألمانيا وإيطاليا وكولومبيا.
    The initiation of concrete work on the preparation of the digest would depend on the availability of a sufficient base of verified and detailed case documents. UN ولسوف يتوقف بدء العمل الملموس في إعداد الخلاصة على توفّر قاعدة كافية من وثائق القضايا المفصلة والمتحقق من صحتها.
    the digest had been published in all the other five United Nations languages on the UNCITRAL website. UN وقد نشرت النبذة بجميع لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى على موقع الأونسيترال الشبكي.
    The meeting discussed a draft outline of the digest prepared by UNODC. UN وناقش الاجتماع مشروع مخطط عام للخلاصة أعده المكتب.
    Preparation of the digest on the Model Law on Arbitration was also under way and should continue until the fourth quarter of 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    If the digest was to be translated and printed in the other three official languages, an additional amount of $191,000 would be required. UN وإذا تقرر ترجمة الخلاصة وطباعتها باللغات الرسمية الثلاث الأخرى، فسيلزم توفير مبلغ إضافي مقداره 000 191 دولار.
    It encouraged the Secretariat to consider the possibility of issuing the digest as an official document. UN وشجع الأمانة العامة على النظر في إمكانية إصدار هذه الخلاصة بوصفها وثيقة رسمية.
    the digest has been submitted for translation and is expected to be published this year. UN وقد قدّمت الخلاصة للترجمة ويُتوقّع أن تصدر هذه السنة.
    On the basis of the comments received, the Secretariat plans to finalize the digest and publish it as a CLOUT document. UN وبناء على التعليقات الواردة، تعتزم الأمانة وضع الخلاصة في صيغتها النهائية ونشرها بصفتها وثيقة من وثائق كلاوت.
    Speakers noted the development of knowledge products including the digest and database. UN ونوَّه المتكلمون بما يستحدث من منتجات معرفية، ومن بينها الخلاصة وقاعدة البيانات.
    Moreover, the digest will refer only to practices directly reflected in the featured cases, as presented, commented on and discussed by the experts. UN وعلاوة على ذلك، لن تشير الخلاصة إلاّ إلى الممارسات المجسَّدة بصورة مباشرة في القضايا المذكورة، كما يعرضها الخبراء ويعلّقون عليها ويناقشونها.
    Of special importance for the development of the digest were three meetings of the experts in 2011 and 2012 to support the work of drafting of the digest. UN واتّسمت بأهمية خاصة بالنسبة إلى إعداد الخلاصة ثلاثة اجتماعات عقدها الخبراء في عامي 2011 و2012 لدعم أعمال صياغة الخلاصة.
    It also discussed ways of ensuring wide dissemination of the digest and considered options such asposting it on the UNODC website and updating it periodically with new cases and comments. UN كما ناقش سبل ضمان نشر الخلاصة على نطاق واسع، ونظر في خيارات من قبيل نشر الخلاصة على الموقع الشبكي للمكتب وتحديثها بصفة دورية بإدراج قضايا وتعليقات جديدة.
    Finally, the meeting explored various options that could ensure the sustainability and regular updating of the digest. UN وأخيرا، استكشف الاجتماع مختلف الخيارات التي يمكن أن تضمن استدامة الخلاصة وتحديثها بانتظام.
    After the addition of an index listing the case law reported in the digest, the digest is currently being prepared for publication both in hard copy and electronically. UN وبعد إضافة فهرس بالسوابق القضائية الواردة في النبذة، يجري حاليا إعداد النبذة لنشرها بالشكلين الورقي والإلكتروني.
    The Commission expressed its appreciation to the contributors to the digest and to the Secretariat for their work. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساهمين في النبذة وللأمانة على ما اضطلعوا به من أعمال.
    A draft of the digest is expected to be presented at the sixth meeting of the Working Group and disseminated to Member States for comments. UN ومن المتوقع عرض مشروع للخلاصة في الاجتماع السادس للفريق العامل وتعميمه على الدول الأعضاء للتعليق عليه.
    It was noted that the current version of the digest was based on 725 cases from 37 States. UN ولوحظ أنَّ الصيغة الحالية للنبذة تستند إلى 725 قضية من 37 دولة.
    The Commission noted that the digest of case law on the United Nations Sales Convention, published in December 2004, had been reviewed and edited and that the revised draft would be presented to the CLOUT national correspondents meeting on 5 July 2007. UN 220- وأشارت اللجنة إلى أن نُبذة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، والتي نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2004،() قد تمت مراجعتها وتحريرها رسميا؛ وسوف تُعرض الصيغة المنقّحة على اجتماع المراسلين الوطنيين لنظام " كلاوت " في 5 تموز/يوليه 2007.
    the digest of case law on articles 3 and 14 is as follows: UN 5- وترد فيما يلي خلاصة السوابق القضائية المتعلقة بالمادتين 3 و 14:
    Dad, the digest. Send it in to the digest. Open Subtitles أبى, اختصار الكتب ارسله الى اختصارات الكتب
    Welcoming the publication of the digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights While Countering Terrorism, UN وإذ ترحب بنشر مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    Thus, the digest of case law on the Sales Convention would help to reduce the practice of excluding its applicability in contracts where it would otherwise apply. UN ومن ثم، ستساعد النُّبذة من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع على التقليل من عادة استبعاد إمكانية تطبيقها في العقود التي تنطبق عليها هذه الاتفاقية لولا ذلك.
    245. The Commission was further informed that, pursuant to its request at its thirty-fifth session, the initial drafts of the digest on the Model Arbitration Law had been prepared by its secretariat, which was also exploring the feasibility of preparing a digest of case law on the New York Convention. UN 245- أُبلغت اللجنة كذلك بأن أمانتها، استجابة لطلبها الموجّه في دورتها الخامسة والثلاثين، قد أعدت المشاريع الأولية للملخص المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم، وبأن الأمانة تستكشف أيضا امكانية اعداد ملخص للسوابق القضائية المتعلقة باتفاقية نيويورك.
    the digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights While Countering Terrorism cites many decisions in the regional human rights bodies on these issues. UN وتشير مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب إلى العديد من القرارات المتخذة بشأن هذه المسائل في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    In particular, the Commission had welcomed the third revision of the digest of Case Law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the first edition of the UNCITRAL 2012 Digest of Case Law on the Model Law on International Commercial Arbitration. UN ورحبت على وجه الخصوص بصدور الطبعة الثالثة من نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والطبعة الأولى من نبذة الأونسيترال لعام 2012 عن السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    In that note, the Secretariat will also refer to the work on preparation of the third edition of the digest of case law on the Sales Convention and of a digest of case law on the Model Law on Arbitration. UN وستشير الأمانة أيضا في تلك المذكّرة إلى أعمال التحضير للطبعة الثالثة لنبذة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية البيع ونبذة السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus