"the digital environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة الرقمية
        
    • بيئة رقمية
        
    WIPO organized the International Congress on Creativity, Cultural Diversity and the Market, focusing on the relationship between cultural heritage and intellectual property in the digital environment. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتنظيم المؤتمر الدولي للإبداع والتنوع الثقافي والسوق، بالتركيز على العلاقة بين الموروث الثقافي والملكية الفكرية في البيئة الرقمية.
    The United States of America hoped further work on the topic could touch on other areas relating to privacy rights, beyond the digital environment and surveillance. UN وتأمل الولايات المتحدة الأمريكية أن تتطرق الأعمال المقبلة حول هذا الموضوع إلى المجالات الأخرى التي تتصل بحقوق الخصوصية، خارج نطاق البيئة الرقمية والمراقبة.
    The right to science and culture and copyright in the digital environment UN الحق في العلم والثقافة وحقوق التأليف والنشر في البيئة الرقمية
    We hold that the public service principle should be maintained and developed in the digital environment through a range of digitised public information services. UN ونحن متمسكون بضرورة المحافظة على مبدأ الخدمة العامة وتطوير بيئة رقمية من خلال مجموعة من خدمات الإعلام العام المرقم.
    Records management has not been given the attention required in the transition to the digital environment. UN ولم يولَ لإدارة السجلات الاهتمام اللازم في مرحلة الانتقال إلى بيئة رقمية.
    It is clear, however, that a lack of effective oversight has contributed to a lack of accountability for arbitrary or unlawful intrusions on the right to privacy in the digital environment. UN ولكن من الواضح أن عدم وجود رقابة فعالة أسهم في انعدام المساءلة عن حالات الاقتحام التعسفي أو غير القانوني في الحق في الخصوصية في البيئة الرقمية.
    A lack of effective oversight had contributed to impunity for arbitrary or unlawful intrusions on the right to privacy in the digital environment. UN وقد أسهم غياب هذه المراقبة في الإفلات من العقاب على التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في الخصوصية في البيئة الرقمية.
    Similarly to cybercrime, the volatility of data pertaining to identity abuses in the digital environment requires rapid responses and expedited means of communication and cooperation. UN وعلى غرار الجريمة السيبرانية، فإن التقلّب الذي تتسم به البيانات المتعلقة بإساءة استعمال الهوية في البيئة الرقمية يقتضي تعجيل تدابير التصدي واستخدام وسائل سريعة للاتصال والتعاون.
    An expert consultant's report detailed the key requirements for the Department of Public Information to position itself effectively in the digital environment. UN ويُفصل تقرير لأحد الاستشاريين الشروط الأساسية التي ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تفي بها قصد دعم مركزها بفعالية داخل البيئة الرقمية.
    Rules and terms of different kinds that might apply in the digital environment can be incorporated into electronic contracts by referring to a unique identifier automatically supplied by the E-terms repository. UN فهناك قواعد ومصطلحات مختلفة الأنواع قد تنطبق في البيئة الرقمية يمكن إدخالها إلى العقود الإلكترونية بالإحالة إلى محدِّد هوية فريد يقدمه مخزن المصطلحات الإلكترونية تلقائياً.
    At present, however, participation in the digital environment exists only for a small percentage of the 6,000 or so languages in use today. UN بيد أن المشاركة في البيئة الرقمية حاليا لا تتوفر إلا لنسبة بسيطة من اللغات المستخدمة اليوم البالغ عددها 000 6 لغة تقريبا.
    137. Johnny Andersen, an expert from the Division, made a presentation on the digital environment for geographical names. UN 137- قدم جوني أندرسن، وهو خبير من هذه الشعبة، عرضا عن البيئة الرقمية للأسماء الجغرافية.
    Unfair competition law will protect these interests but legal evaluation of practices in conventional commerce cannot always be transferred to the digital environment. UN وإن كان قانون المنافسة غير الشريفة يحمي تلك المصالح فلا يتسنى دائما نقل تقييم الممارسات القانونية في مجال التجارة التقليدية إلى البيئة الرقمية.
    The impact of new technologies remains at the core of the debate in the music industry, especially with respect to the role of the Internet and the industry's need to adapt to the digital environment. UN 17- وما زال أثر التكنولوجيات الجديدة في قلب النقاش المتعلق بصناعة الموسيقى، لا سيما فيما يتصل بدور الإنترنت وحاجة الصناعة إلى التكيف مع البيئة الرقمية.
    Several papers indicated that with GPS now providing accurate positioning data, and advanced computer systems able to handle large digital databases, it was possible to improve navigation safety as ship navigation moved into the digital environment. UN وأشارت عدة أوراق الى أنه بوجود الشبكة العالمية لتحديد المواقع التي توفر بيانات موقعية دقيقة وقدرة نظم الحاسوب المتقدمة على معالجة قواعد البيانات الرقمية الكبيرة، أصبح من الممكن تحسين سلامة الملاحة ﻷن قيادة السفن انتقلت الى البيئة الرقمية.
    Properly reviewing and consolidating RAM principles and procedures, adapting them to the digital world and ensuring that they are embraced at all levels will also require an initial investment to build on internal capacity and to equip the United Nations entities with appropriate tools, notably in the digital environment. UN ثم إن استعراض وتوحيد مبادئ وإجراءات إدارة السجلات والمحفوظات، وتكييفها مع البيئة الرقمية وضمان تطبيقها في جميع المستويات، يتطلب تسخير استثمار أولي للاستفادة من القدرات الداخلية وتجهيز كيانات الأمم المتحدة بأدوات مناسبة، لا سيّما في بيئة رقمية.
    States should ensure that exceptions and limitations cannot be waived by contract, or unduly impaired by technical measures of protection or online contracts in the digital environment. UN 107- يتعين على الدول ضمان أن تكون الاستثناءات والقيود غير قابلة للتنازل عنها بموجب العقود، أو أن تتعرض للإضعاف دون داع بسبب التدابير التقنية للحماية أو العقود على شبكة الإنترنت في البيئة الرقمية.
    Recommendation Rec(2001)7 of the Committee of Ministers to member states on measures to protect copyright and neighbouring rights and combat piracy, especially in the digital environment UN التوصية رقم (2001) 7، الصادرة عن لجنة الوزراء، والمرفوعة إلى الدول الأعضاء، بشأن التدابير الرامية إلى حماية حقوق الطبع والحقوق المماثلة، ومكافحة القرصنة، لا سيما في ما يخص البيئة الرقمية
    The absence of an integrated approach has negative consequences, especially in the digital environment where records and the knowledge they carry are primarily digitally born. UN 96- وتنجم عن غياب نهج متكامل نتائج سلبية، لا سيّما في بيئة رقمية تكون فيها السجلات والمعارف التي تحملها رقمية المنشأ في الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus