"the dignity of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • كرامة جميع
        
    • لكرامة جميع
        
    • كرامة الجميع
        
    • كرامة كل
        
    • وكرامة جميع
        
    • بكرامة جميع
        
    • الكرامة لجميع
        
    • والكرامة لجميع
        
    • صون كرامة
        
    This is a determined move to create a society based on substantive equality and justice and respect for the dignity of all Fijians. UN وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي.
    The Constitution of Eritrea and the other pertinent laws also stipulate that the dignity of all persons is inviolable. UN كذلك فإن دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة تنص على أن كرامة جميع الأشخاص غير قابلة للانتهاك.
    They must all come together to form, within the alliance, a body of world public opinion that demands respect for the dignity of all. UN ويجب على جميع هذه الجهات أن تشكل داخل التحالف رأياً عاماً عالمياً يطالب باحترام كرامة جميع الناس.
    Likewise, they demand unlimited respect for the dignity of all the world's peoples, as well as for the observance of full human rights for all. UN وبالمثل، فإنها تطالب بالاحترام الكامل لكرامة جميع شعوب العالم، والامتثال لحقوق الإنسان كاملة للجميع.
    Respect for the dignity of all should be the guiding force in all development programmes. UN وينبغي أن تسترشد البرامج الإنمائية كافة بمبدأ احترام كرامة الجميع وأن تستند إليه.
    Yet we come to these occasions and speak of our strong commitment to preserving the dignity of all human beings. UN مع ذلك نأتي إلى هذه المناسبات ونتكلم عن التزامنا القوي بالحفاظ على كرامة كل البشر.
    We believe that Member States must commit themselves now, more than ever before, to respect human rights and the dignity of all persons, irrespective of the size and global standing of their respective countries. UN ونعتقد أن على الدول الأعضاء أن تلتزم، الآن أكثر من أي وقت مضى، بأن تحترم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأشخاص، بغض النظر عما لبلد كل منهم من حجم ومن مركز عالمي.
    Respect for the dignity of all persons is the value most emphasised in Tongan custom. UN واحترام كرامة جميع الأشخاص هي القيمة الأكثر تواتراً في العرف التونغي.
    Respect for the dignity of all nations and peoples is a principle at the heart of the peaceful resolution of all conflicts. UN إن احترام كرامة جميع الأمم والشعوب مبدأ في صميم حل جميع الصراعات سلميا.
    The Republic of Korea is firmly committed to upholding the dignity of all human beings and to respecting human rights for all. UN وتلتزم جمهورية كوريا التزاما راسخا بالمحافظــة على كرامة جميع البشر واحترام حقوق الإنسان للجميع.
    Its core essence derives from the fact that the dignity of all men and women as persons has pre-eminence over the State and all ideological systems. UN وجوهرها الأساسي مستمد من أن كرامة جميع الرجال والنساء كأشخاص لها الأسبقية على الدولة وعلى كافة الأنظمة الأيديولوجية.
    The eradication of poverty and hunger was widely recognized as a precondition for ensuring the dignity of all citizens, allowing them to strengthen their individual capabilities. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأن القضاء على الفقر والجوع هو شرط مسبق لضمان كرامة جميع المواطنين، مما يسمح لهم بتعزيز قدراتهم الفردية.
    Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. UN وتدعم المادة 15 كرامة جميع الأشخاص وتحظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة أو أي ظرف يحط من قدر المرء كإنسان.
    Indeed, the dignity of all members of the human family calls for unconditional respect for every human being by the State and society at large. UN والواقع أن كرامة جميع أعضاء الأسرة البشرية تدعو الدولة والمجتمع ككل إلى احترام كل إنسان احتراماً غير مشروط.
    It must be conducted with respect for the dignity of all involved, in tolerance and openness. UN ويجب أن يتم في إطار من الاحترام لكرامة جميع المعنيين، والتسامح والانفتاح.
    The Holy see hopes that all parties charged with the responsibility for the implementation of the Programme of Action will keep at the forefront of their endeavours respect for the dignity of all persons. UN ويأمل الكرسي الرسولي بأن جميع اﻷطراف المكلفة بالمسؤوليــة عــن تنفيــذ برنامــج العمل ستبقي الاحترام لكرامة جميع اﻷشخاص في صدارة مساعيها.
    The human rights that we promote and protect must be complemented by the provision of a social safety net that preserves the dignity of all. UN وحقوق اﻹنسان التي نشجعها ونحميها يجب أن يكملها توفير شبكة لﻷمن الاجتماعي تحفظ كرامة الجميع.
    Our religious tradition instructs us to exercise a preferential option for the poor and to respect the dignity of all. UN وتحضنا تقاليدنا الدينية على أن نمارس خيارات تفضيلية تجاه الفقراء، وأن نحترم كرامة الجميع.
    The time has come for the practice of political and economic dominance of poor nations by the rich to give way to the birth of a new interdependent world that recognizes and respects the diversity and the dignity of all cultures and civilizations. UN لقد آن الأوان لأن تتقهقر ممارسة السيطرة السياسية والاقتصادية على الدول الفقيرة بواسطة الدول الغنية أمام مولد عالم جديد متكافل ويدرك ويحترم تنوع كرامة كل الثقافات والحضارات.
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.
    At its core, it was the mechanism for effective recognition of the dignity of all persons, regardless of their social, economic or political status. UN وتكمن في صلب سيادة القانون الآلية التي تهدف إلى الاعتراف فعلا بكرامة جميع الأشخاص، بصرف النظر عن مكانتهم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية.
    In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death. UN وفي هذا الصدد، تضمن هندوراس حرية الكرامة لجميع البشر والحق في الحياة لحظة الحمل إلى لحظة الوفاة الطبيعية.
    The family has an important role to play in educating children to develop all their faculties and in training them to acquire ethical and spiritual values and to be deeply attached to peace, liberty and the dignity of all men and women. UN للأسرة دور هام تؤديه في تربية الأطفال لتنمية جميع مداركهم وتدريبهم لاكتساب القيم الأخلاقية والروحانية وليتمسكوا تمسكا كبيرا بالسلام والحرية والكرامة لجميع النساء والرجال.
    Recognizing the enormous challenges in the protection of children’s rights, the World Conference encouraged States to renew their commitment and dedication to safeguarding the dignity of all children, and to undertake measures for ensuring the survival, protection, development and participation of children. UN واعترافا بالتحديات الضخمة أمام حماية حقوق الطفل، فقد شجع المؤتمر العالمي الدول على تجديد التزامها وتفانيها في صون كرامة جميع اﻷطفال واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم ومشاركتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus