The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. | UN | وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع. |
We have already invested $57 million in infrastructure projects such as roads, electricity and water supply in the Dili district. | UN | وقد استثمرنا فعلا 57 مليون دولار في مشروعات البنية الأساسية مثل الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه في منطقة ديلي. |
One platoon of the Dili Task Force was to provide assistance. | UN | وستتكفل فصيلة واحدة من فرقة عمل منطقة ديلي بتقديم المساعدة. |
Only two fixed-wing aircrafts operate from the Dili international airport. | UN | لا تعمل من مطار ديلي الدولي سوى اثنتين فقط من الطائرات الثابتة الجناحين. |
UNDP statistical data from the Dili district indicates that national judges are displaying increased confidence and are resolving a greater number of cases. | UN | وتشير البيانات الإحصائية للبرنامج الإنمائي من مقاطعة ديلي إلى أن القضاة الوطنيين يظهرون ثقة متزايدة ويفصلون في عدد أكبر من القضايا. |
There are approximately 240 members of the Muslim community living in the confines of the Dili mosque because of fears for their security if they return to their homes in Dili district. | UN | ويوجد نحو 240 مسلماً يعيشون في حدود مسجد ديلي بسبب خوفهم من عدم الأمان إذا ما عادوا إلى منازلهم في مقاطعة ديلي. |
Civil aviation has seen the arrival of a new head, and a contract has been granted to a Portuguese consortium to manage the Dili International Airport. | UN | وشهد الطيران المدني مقدم رئيس جديد، كما منح عقد لاتحاد شركات برتغالية كي يدير مطار ديلي الدولي. |
Construction of Trust Fund-financed community health centres was initiated, beginning with the Dili centre. | UN | وقد بدأ العمل في إنشاء مراكز صحية مجتمعية بتمويل من الصندوق الاستئماني، مع البدء بمركز في ديلي. |
Thirteen cases have been tried before the Special Panel of Serious Crimes of the Dili District Court. | UN | وقد تم عرض ثلاث عشرة قضية على الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة التابع لمحكمة مقاطعة ديلي. |
UNAMET was forced to evacuate all of its offices, except for the Dili headquarters. | UN | واضطرت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء جميع مكاتبها باستثناء مقارها في ديلي. |
The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن ضرورة توضيح الملابسات المحيطة بحادثة ديلي بدرجة أكبر. |
The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. | UN | كما تشدد اللجنة على ضرورة زيادة توضيح الظروف المحيطة بحادثة ديلي لعام ١٩٩١. |
Manuel Amaral, who was shot in the leg in the ensuing skirmish, told the authorities that he fled to the jungle in 1992, feeling that his life was in danger from his involvement in the Dili incident. | UN | وقام مانويل أمارال الذي أصيب بطلقة في ساقه في الاشتباك الذي أعقب ذلك بإبلاغ السلطات بأنه فر إلى اﻷدغال في عام ٢٩٩١ ﻷنه كان يشعر أن حياته في خطر نتيجة لتورطه في حادث ديلي. |
It stated that they had admitted this involvement during questioning and were currently in the custody of the Dili police, where they were being treated humanely. | UN | وذكرت أنهم اعترفوا بتورطهم هذا أثناء الاستجواب وأنهم محتجزون حالياً في مخفر شرطة ديلي حيث تجري معاملتهم معاملة إنسانية. |
The Commissioners visited the Judicial Training Centre and attended a hearing at the Dili District Court. | UN | وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية. |
It is the Dili District Court which has jurisdiction over crimes committed during the events outlined in this report. | UN | وتدخل الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث قيد النظر في هذا التقرير ضمن اختصاص محكمة ديلي المحلية. |
Clashes and mêlées were reported to have been especially numerous in the Dili suburb of Bucoli. | UN | وأفيد عن وقوع اشتباكات ومعارك تميزت خصوصا بكثرة عددها في ضاحية ديلي من بوكولي. |
The clarification requested concerning the circumstances surrounding the Dili incident had not been provided and those East Timorese who had been detained or convicted had not been speedily released. | UN | وقال إن التوضيح المطلوب بشأن الظروف التي وقعت فيها حادثة ديلي لم يُقدم كما أن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المدانيين لم يتم اﻹفراج عنهم بشكل فوري. |
In addition, the High Commissioner met with the head and former head of the Dili Office of the International Committee of the Red Cross. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اجتمع المفوض السامي بالرئيس الحالي والرئيس السابق لمكتب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ديلي. |
In his opinion, the Dili incident had been thoroughly and satisfactorily investigated by the Government. | UN | ورأى أن الحكومة قد أجرت تحقيقاً شاملاً ومرضياً في حادث ديلي. |