"the directives" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيهات
        
    • التوجيهات
        
    • لتوجيهات
        
    • للتوجيهات
        
    • بتوجيهات
        
    • وتوجيهات
        
    • التعليمات
        
    • بالتوجيهات
        
    • ولتوجيهات
        
    • الإيعازين
        
    • والتعليمات
        
    • التوجيهين
        
    • الإيعازات
        
    • الالتزام بتعليمات
        
    • اﻷوامر التوجيهية
        
    He described the ways in which the directives of the triennial comprehensive policy review were translated into action. UN فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال.
    The Board of Directors Shall implement the directives and resolutions of the General Council; the Chairman of the Board shall attend the meetings of the General Council; UN :: ينفذ مجلس الإدارة توجيهات الجمعية العامة وقراراتها ويحضر رئيس المجلس اجتماعات الجمعية العامة.
    Parliament is obliged to properly transpose the directives into German law. UN فالبرلمان ملزَم بتحويل التوجيهات بطريقة ملائمة إلى قوانين ألمانية.
    Abiding by the directives of the I National Human Rights Program, the mechanisms for the implementation of the Refugees Law were set forth through the adoption of Law no. 9474. UN وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474.
    These vesicles are not regulated by the directives on genetic modification. UN فهذه الحويصلات لا تخضع للتوجيهات المتعلقة بالتحوير الوراثي.
    80. Pursuant to the directives of the General Assembly and the Commission, the Centre continued to provide assistance to Governments in the drafting of national constitutions and legislation. UN ٨٠ - عملا بتوجيهات الجمعية العامة واللجنة، واصل المركز تقديم المساعدة الى الحكومات في وضع الدساتير والتشريعات الوطنية.
    For its part, Mali had strengthened its institutional framework for trade and incorporated the directives of those bodies, and of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA), into its legislation. UN ومالي عززت من جانبها إطارها المؤسسي للتجارة وأدخلت توجيهات هاتين الهيئتين وتوجيهات منظمة مواءمة القانون التجاري في أفريقيا ضمن تشريعاتها.
    These funds are limited to new and emerging security mandates, as defined by the directives of the Department of Safety and Security. UN وتقتصر هذه الأموال على الولايات الأمنية الجديدة والناشئة، حسبما تحدده توجيهات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    The draft was prepared on the basis of the directives of the European Union. UN وقد تم وضع المسودة على أساس توجيهات الاتحاد اﻷوروبي.
    Gibraltar had to establish a sound and solid economy, in full accordance with the directives and regulations of the European Union. UN ويتعين على جبل طارق أن يقيم اقتصادا سليما ومتينا يتفق كل الاتفاق مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي وأنظمته.
    Said coordinator is specifically charged with determining and pursuing the directives of specific treatment of cases with respect to the problem of gender. UN وهي مكلفة أساسا بتحديد ومتابعة توجيهات المعالجة النوعية للملفات المتعلقة بمشكلة الجنسانية.
    Currently, these initiatives are defined by a Circular of 1 July 1994 and in the directives of 1997, as amended in 2003. UN وفي الوقت الحالي، أوردت هذه الأحكام في تعميم بتاريخ أول تموز/يوليه 1994 وفي توجيهات عام 1997، المعدلة في عام 2003.
    The amendments chiefly consisted of the addition of a provision enabling the Appeals Chamber to punish parties failing to respect the directives. UN وتكونت التعديلات بصفة رئيسية من إضافة حكم يمكِّن دائرة الاستئناف من معاقبة الأطراف التي لا تحترم التوجيهات.
    Rates of post adjustment and the threshold for the calculation of the allowance have also been established in the directives. UN كذلك حددت التوجيهات معدلات تسوية مقر العمل وعتبة حساب البدل.
    41. Capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment UN رسملة الأصول على أساس التوجيهات المنظمة للمعدات غير المستهلكة
    For the NAP to be initiated, the task will be much simpler and confined to full adoption of the directives of The Strategy. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل وطني لم يبدأ إعداده بعد، فإن المهمة أبسط بكثير وتنحصر في الاعتماد الكامل لتوجيهات الاستراتيجية.
    On the question of the way in which prisoners are taken to and from hospital, transfers are effected in accordance with the directives of the Peruvian National Police (PNP). UN وأشارت الدولة الطرف بخصوص كيفية نقل السجناء إلى المستشفى أو منه إلى أن ذلك يتم وفقا لتوجيهات الشرطة الوطنية في بيرو.
    Noting with appreciation the efforts made in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee to comply with the directives issued in the above-mentioned resolutions, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية للامتثال للتوجيهات الصادرة في قرارات الجمعية المذكورة أعلاه،
    In accordance with the directives of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), the Government of Senegal also took measures to combat the financing of terrorism. UN وعلى غرار ذلك، وعملا بتوجيهات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، اعتمدت حكومة السنغال تدابير لمكافحة تمويل الإرهاب.
    (g) Keeps him/herself fully informed of the operational criteria of the Mission, reports of the Secretary-General and the directives of the Security Council. UN )ز( يظل على اطلاع تام على المعايير العملية للبعثة وعلى تقارير اﻷمين العام وتوجيهات مجلس اﻷمن.
    4. The Minister of Defence shall issue the directives which will facilitate the implementation of the provisions of this Decree. UN رابعا- لوزير الدفاع إصدار التعليمات لتسهيل تنفيذ أحكام هذا القرار.
    In addition, UNFICYP is constantly monitoring the use of vehicles and the directives concerning their usage are adhered to. UN فضلا عن ذلك، ترصد القوة باستمرار استخدام المركبات ويجري الالتزام بالتوجيهات المتعلقة باستخدامها.
    The report focuses on the policies and strategies of the Department of Public Information in accordance with General Assembly resolution 50/31 B and the directives of the Secretary-General. UN ويركز التقرير على سياسات واستراتيجيات إدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٣١ باء، ولتوجيهات اﻷمين العام.
    The amendments to the directives contained in directive 2005/51/EC of 7 September 2005 concern provisions on the format of publication of procurement-related notices, contained in the annexes to the directives. In the light of new standard forms for publication of notices to be established in implementing measures, the references in the annexes to the old format established by directive 2001/78/EC were deleted. UN وتتعلق التعديلات على الإيعازين الواردة في الإيعاز 2005/51/EC المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 بأحكام بشأن شكل نشر الإعلانات المتعلقة بالاشتراء، الواردة في مرفقات الإيعازين.() وفي ضوء الأشكال الموحدة الجديدة لنشر الإعلانات المقرر وضعها في تنفيذ التدابير، حذفت الإشارات في المرفقات إلى الشكل القديم الذي حدد في الإيعاز 2001/78/EC.
    Public Health Act No. 89 of 1981 and the directives issued pursuant thereto. UN قانون الصحة العامة رقم 89 لسنة 1981 والتعليمات الصادرة بموجبه؛
    the directives would shortly also be implemented in the Åland Islands. UN وأضاف أنه سيتم عما قريب، تنفيذ التوجيهين في جزر آلاند أيضاً.
    A Committee has already been formed by the Ministry of Women and Children Affairs in compliance with the directives of the Hon'ble Court. UN وقامت وزارة شؤون المرأة والطفل بالفعل بتشكيل لجنة امتثالا لهذه الإيعازات.
    The report must be presented in a manner consistent with the directives issued by the committee, as to its content and form. UN ويتعين في تقديم التقرير الالتزام بتعليمات اللجنة من حيث المضمون والشكل.
    * Copies of the directives and circulars are available for consultation in the office of the Security Council secretariat, room S-3545. UN * نُسخ اﻷوامر التوجيهية والتعميمات متاحة للاطلاع عليها في مكتب أمانة مجلس اﻷمن، الغرفة S-3545.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus