"the disappearances" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الاختفاء
        
    • حالات اختفاء
        
    • الإختفاءات
        
    • باختفاء
        
    • بحالات الاختفاء
        
    • عمليات الاختفاء
        
    • أن اختفاءهما
        
    • الاختفاء التي
        
    • الاختفاء في
        
    • تلك الاختفاءات
        
    • حالات الإختفاء
        
    • اختفاء كل
        
    • في اختفاء
        
    • على اختفاء
        
    In Croatia, most of the disappearances occurred in summer and autumn 1991. UN ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١.
    In Croatia, most of the disappearances occurred in summer and autumn 1991. UN ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١.
    His Government was determined that human rights should be protected and the disappearances thoroughly investigated. UN وإن حكومته عاقدة العزم على ضمان حماية حقوق الإنسان وإجراء تحقيقات دقيقة في حالات الاختفاء.
    In addition, it is they who are most often at the forefront of the struggle to resolve the disappearances of members of their family, making them susceptible to intimidation, persecution and reprisals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة هي التي تتصدر، في معظم الأحيان، الكفاح من أجل حل مسألة حالات اختفاء أفراد من أسرتها، مما يجعلها عرضة للتخويف والاضطهاد والانتقام.
    Around the same time the disappearances started. Open Subtitles تقريبا في نفس الوقت الذي بدأت فيه الإختفاءات.
    Those responsible for the disappearances were members of the army, the air force, the carabineers and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وكان المسؤولون عن حالات الاختفاء هذا من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاصاً يتصرفون بموافقة السلطات.
    the disappearances occurred in Quito, Guayaquil and Esmeraldas. UN وحدثت حالات الاختفاء في كيتو، وغواياكيل، وإسميرالداس.
    However, the length of time which has elapsed since the disappearances reportedly occurred has meant the loss of valuable evidence which could have helped to shed light on individual cases. UN بيد أن طول الفترة التي انقضت منذ أن حدثت حالات الاختفاء المبلغ عنها تعني فقدان أدلة قيمة كان يمكن أن تساعد في القاء الضوء على حالات فردية.
    Those responsible for the disappearances were members of the army, the air force, the Carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وكان المسؤولون عن حالات الاختفاء هذه من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاصا يتصرفون برضا السلطات.
    the disappearances occurred in Quito, Guayaquil and Esmeraldas. UN وقد حدثت حالات الاختفاء في كيتو، وغواياكويل، واسميرالداس.
    Responsibility for most of the disappearances was attributed to the police and the paramilitary rangers. UN وقد نسبت المسؤولية عن معظم حالات الاختفاء إلى الشرطة وإلى الطَوّافين شبه العسكريين.
    Those responsible for the disappearances were reportedly the Lebanese army, the security forces and the Falangist militia. UN وذُكر أن المتورطين في حالات الاختفاء هذه هم من أفراد الجيش اللبناني وقوات الأمن اللبنانية وميليشيا حزب الكتائب.
    The report is said to contain precise and concrete information both on the victims and about the forces responsible for the disappearances. UN ويقال إن التقرير يتضمن معلومات محددة ودقيقة سواء فيما يتعلق بالضحايا أو بالقوات المتورطة في حالات الاختفاء.
    the disappearances were attributed to the army, the security services, the gendarmerie, the police, civil defence forces, or the militia. UN وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات.
    the disappearances took place from 2000 to 2004 and included seven women and three persons under 18 years of age. UN وقد حدثت حالات الاختفاء هذه في الفترة من 2000 إلى 2004 وشملت سبع نساء وثلاثة أشخاص دون 18 عاماً من العمر.
    At the same time, the Working Group deleted five cases from the files of Uruguay since it was determined that the disappearances had actually occurred in Argentina. UN وفي الوقت ذاته، شطب الفريق العامل خمس حالات اختفاء من الملفات الخاصة بأوروغواي ﻷنه تبين أنها حدثت في الواقع في اﻷرجنتين.
    Because the disappearances were in different states with different M.O.S. The first missing woman was Kathy Miller from NYU in 2006. Open Subtitles لأن الإختفاءات كانت في ولايات مختلفة مع أنماط مختلفة.
    Investigators have collected material relating to the disappearances of these 15 persons. UN فقد جمع المحققون مواد تتصل باختفاء اﻟ٥١ شخصاً المذكورين.
    The Committee notes that the disappearances of Djamel Chihoub and Mourad Chihoub were reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء جمال شيهوب ومراد شيهوب أُبلغ إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    The radius where all the disappearances occurred is right... Open Subtitles هذا المكان الذي تحدث فيه عمليات الاختفاء نعم
    the disappearances were allegedly perpetrated by the Guardia Civil and occurred in 1947 and 1949. UN وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني.
    I need the case files that your husband made about the disappearances last year. Open Subtitles أنا بحاجة لملفات القضايا التي أعددها زوجك عن حالات الاختفاء التي حدثت خلال السنة الماضية.
    And no one's connected the disappearances before now. Open Subtitles ولم يربط أحداً تلك الاختفاءات بالقضية حتي الآن.
    The passageways, the disappearances. Open Subtitles الممرات, و حالات الإختفاء.
    The Committee notes that the disappearances of Abdelkrim and Abdessamad Azizi were reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كل من عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    23. The personalization and selectivity of the justice administration in Belarus is evidenced further by the fact that to date, the Government failed to elucidate the involvement of senior government officials in the disappearances of Yury Zakharanka, Viktar Hanchar, Anatol Krasouski and Dzmitry Zavadzki, and the murders of journalists Veranika Charkasova and Vasil Hrodnikau. UN 23- ومن الأدلة الإضافية على ما تتسم به إقامة العدل في بيلاروس من طابع شخصي وانتقائي، عدم تمكن الحكومة حتى الآن من إلقاء الأضواء على تورط مسؤولين كبار في الحكومة في اختفاء كل من يوري زاخارنكا، وفيكتار هانشار، وأنتول كراسوسكي، ودسميتري زافادزكي، واغتيال الصحفيين فيرانيكا شاركاسوفا وفاسيل هرودنيكاو.
    Concerning the four outstanding cases, they stated that much time had elapsed since the disappearances and that thousands of citizens had disappeared during the war. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكروا أن وقتا طويلا قد انقضى على اختفاء هؤلاء الأشخاص وأن آلاف المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus