"the discharge of its responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • اضطلاعه بمسؤولياته
        
    • الوفاء بمسؤولياتها
        
    • اضطلاعها بمسؤولياتها
        
    • أداء مسؤولياتها
        
    • أدائه مسؤولياته
        
    The Bureau shall assist the Assembly in the discharge of its responsibilities. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Bureau shall meet as often as necessary, but at least once a year, and shall assist the Assembly in the discharge of its responsibilities. UN ويجتمع المكتب كلما كان ذلك ضروريا، على ألا يقل ذلك عن مرة في السنة، ويساعد الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    It shall assist the Assembly in the discharge of its responsibilities. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    The fact that the Economic Community of West African States (ECOWAS) has had to rely on voluntary contributions to meet many of the logistic requirements of its force has undoubtedly been a major obstacle to the discharge of its responsibilities under the peace agreements. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا على التبرعات للوفاء بعدة احتياجات سوقية للقوة التابعة له كان عقبة كبيرة أمام اضطلاعه بمسؤولياته بموجب اتفاقات السلم.
    " The Council underlined how important it was for all pertinent knowledge on the socio-economic impact of illicit drug production, trafficking and abuse to be taken into account by UNDCP in the discharge of its responsibilities and as a means of assisting the coordination process. UN " وأكد المجلس على مدى أهمية أن يراعي برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات جميع المعارف ذات الصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي ﻹنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة، وذلك لدى اضطلاعه بمسؤولياته وكوسيلة للمساعدة في عملية التنسيق.
    Assisted the Commission in the discharge of its responsibilities as current Chair of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, a responsibility requiring extensive international contact UN ساعد اللجنة في الوفاء بمسؤولياتها بصفته الرئيس الحالي للجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مسؤولية تقتضي اتصالات دولية موسعة.
    I also call on the media and professional associations in the country, in particular the Sierra Leone Association of Journalists and the Guild of Editors, to cooperate with the Independent Media Commission in the discharge of its responsibilities. UN وأناشد أيضا وسائط الإعلام والرابطات المهنية في البلد، ولا سيما رابطة الصحفيين في سيراليون ونقابة المحررين، التعاون مع لجنة وسائط الإعلام المستقلة في اضطلاعها بمسؤولياتها.
    I call on Member States to support the Liberian National Transitional Government in the discharge of its responsibilities under the Cotonou accord. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    (i) Substantive servicing of the Trusteeship Council in the discharge of its responsibilities as set out in Chapter XIII of the Charter of the United Nations in respect of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية الى مجلس الوصاية في أدائه مسؤولياته المبينة في الفصل الثالث عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    The Bureau shall assist the Assembly in the discharge of its responsibilities. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Bureau would discuss that matter and put forward proposals to the Committee to facilitate the discharge of its responsibilities in that regard. UN وأن المكتب سيناقش هذه المسالة وسيعرض مقترحاته على اللجنة لتيسير الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المضمار.
    In particular, it assists the General Assembly in the discharge of its responsibilities under Article 13 of the Charter of the United Nations in the progressive development of international law and its codification. UN وتقوم، على وجه الخصوص، بمساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة، في عملية التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Mr. Pillai assisted the Commission in the discharge of its responsibilities as Chair of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, a task requiring extensive international contacts. UN وساعد السيد بيلاي اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفته رئيس لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مهمة تقتضي اتصالات دولية موسعة.
    " 4. Paragraph 3 of Iraq's position paper reflects the intentions of the Special Commission in the discharge of its responsibilities under its plan for ongoing monitoring and verification. UN " ٤ - تعكس الفقرة ٣ من ورقة الموقف العراقية ما تعتزم اللجنة الخاصة القيام به في الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب خطتها للرصد والتحقق المستمرين.
    13. The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN 13 - وتختلف الوسائل المتاحة للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين ما بين الدبلوماسية الوقائية إلى صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    " The Council underlined how important it was for all pertinent knowledge on the socio-economic impact of illicit drug production, trafficking and abuse to be taken into account by UNDCP in the discharge of its responsibilities and as a means of assisting the coordination process. UN " وأكد المجلس على مدى أهمية أن يراعي برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات جميع المعارف ذات الصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي ﻹنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة، وذلك لدى اضطلاعه بمسؤولياته وكوسيلة للمساعدة في عملية التنسيق.
    In addition, he considers it important to explore ways in which the international community can best assist the Government in the discharge of its responsibilities towards the internally displaced. UN وفضلا عن ذلك، يرى الممثل أن من المهم استطلاع السبل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد بها الحكومة على خير وجه في الوفاء بمسؤولياتها نحو المشردين داخليا.
    If the contractor does not provide the Council with such a guarantee, the sponsoring State or States shall, in response to a request by the Secretary-General and pursuant to articles 139 and 235 of the Convention, take necessary measures to ensure that the contractor provides such a guarantee or shall take measures to ensure that assistance is provided to the Authority in the discharge of its responsibilities under paragraph 7. UN وإذا لم يقدم المتعاقد إلى المجلس تلك الضمانات، تتخذ الدولة أو الدول المزكية، استجابة لطلب يقدمه الأمين العام وعملا بالمادتين 139 و 235 من الاتفاقية التدابير اللازمة لكفالة تقديم المتعاقد لذلك الضمان، أو تتخذ تدابير تكفل تقديم المساعدة إلى السلطة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب الفقرة 7. المادة 37
    There is also a need to address the constraints imposed on the Committee in the discharge of its responsibilities in a timely and effective manner, such as limited meeting time. UN وهناك كذلك حاجة إلى التصدي للقيود المفروضة على اللجنة في اضطلاعها بمسؤولياتها في الوقت المناسب وبشكل فعال، مثل الوقت المحدود المخصص للاجتماعات.
    28. At its 51st meeting, on 15 October 1991, the Committee adopted a set of procedures, contained in document S/23149, to be employed in the discharge of its responsibilities under resolutions 706 (1991) and 712 (1991). UN ٢٨ - واعتمدت اللجنة، في جلستها ٥١ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، مجموعة من اﻹجـــراءات، تــــرد في الوثيقة S/23149، لكي تستخدمها لدى اضطلاعها بمسؤولياتها بموجب القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(.
    Decision (S/23149) taken by the Security Council Committee established by resolution 661 (1992) concerning the situation between Iraq and Kuwait at its 51st meeting, held on 15 October 1991, concerning procedures to be employed by the Committee in the discharge of its responsibilities under resolutions 706 (1991) and 712 (1991). UN قرار (S/23149) اتخذته لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، في جلستها ٥١ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بشأن اﻹجراءات التي ستستخدمها اللجنة في أداء مسؤولياتها بموجب القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(.
    (i) Substantive servicing of the Trusteeship Council in the discharge of its responsibilities as set out in Chapter XIII of the Charter of the United Nations in respect of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية الى مجلس الوصاية في أدائه مسؤولياته المبينة في الفصل الثالث عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus