"the disciplines" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصصات
        
    • الضوابط التي
        
    • بالتخصصات
        
    • ذلك التخصصات
        
    • الاختصاصات في مجموعات
        
    • الضوابط المحددة
        
    • التخصصات التي
        
    They are required to be persons competent and experienced in the disciplines of law, medicine, science, engineering, banking, administrative or social service. UN واﻷعضاء مطالبون بأن يكونوا ذوي اختصاص وخبرة في تخصصات القانون والطب والعلوم والهندسة والمصارف والخدمات الادارية أو الاجتماعية.
    The framework will identify and articulate the core ideas in science in the disciplines of life sciences, physical sciences, Earth and space sciences, and engineering and technology, cross-cutting ideas and scientific practices. UN وسيحدد الإطار بالتفصيل الأفكار الأساسية في العلوم في تخصصات علوم الحياة، والعلوم الفيزيائية، وعلوم الأرض والفضاء، والهندسة والتكنولوجيا، والأفكار والممارسات العلمية الشاملة.
    That can occur only if we are all prepared to accept the disciplines that global trade liberalization imposes. UN وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية.
    It is a field defined by the problems it addresses rather than by the disciplines it employs. UN وهو مجال تحدده المشاكل التي يعالجها وليس الضوابط التي يستخدمها.
    An optional seminar is also available for the disciplines and teaching material covered in the fourth year. UN ويقترح تدريب اختياري متصل بالتخصصات والمناهج التربوية للسنة الرابعة.
    It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. UN وطلبت إلى اﻷطراف تقديم تعليقات حول مفهوم القائمة، بما في ذلك التخصصات التي يمكن أن تشملها مثل هذه القائمة.
    17. A rough clustering of the disciplines shows that the roster may require an increase in human sciences experts, considering that desertification, land degradation and drought (DLDD) is well-recognized as a multidisciplinary issue. UN 17- يبين تجميع الاختصاصات في مجموعات غير متكافئة أن القائمة قد تتطلب زيادة في عدد خبراء العلوم الإنسانية، على اعتبار أن من المسلم به أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف قضية تشمل اختصاصات عديدة.
    Experience with the proliferating regional integration processes, particularly their compatibility with the disciplines introduced by the multilateral trading system, will also need to be considered, in the light of past experiences. UN كما سيلزم النظر، على ضوء التجارب السابقة، في تجربة تكاثر عمليات التكامل الإقليمي، ولا سيما مدى توافقها مع الضوابط المحددة في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In view of the nature of the work of the Tribunal, which requires expertise in the disciplines of international law, criminal law and human rights and humanitarian law, it is essential that the Chambers obtain expert advice on specific legal issues that may be raised before the Tribunal. UN ونظرا لطبيعة عمل المحكمة، الذي يتطلب الخبرة في تخصصات القانون الدولي، والقانون الجنائي، وقانون حقوق الانسان والقانون الانساني، فمن الضروري أن تحصل الدوائر على مشورة الخبراء في مسائل قانونية محددة قد تثار أمام المحكمة.
    They include some fundamental changes in the way trade is conducted, such as the disciplines imposed by multilateral trade rules, and the growing importance of international supermarket chains. UN ومن بينها بعض التغيرات الأساسية في الطريقة التي تتم بها تجارة هذه المنتجات، مثل الضوابط التي تفرضها القواعد التجارية المتعددة الأطراف، وتعاظم أهمية السلاسل الدولية للمتاجر الكبيرة.
    In other cases, the disciplines that have been accepted at the subregional, regional and interregional levels have become multilateralized and extended to all members of WTO. UN وفي حالات أخرى، أصبحت الضوابط التي قبلت على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية ضوابط متعددة اﻷطراف وتوسع نطاقها ليشمل جميع اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    39. the disciplines on export subsidies and export restraints are important in principle, because they bring conditions of trade in agriculture closer to those of the other sectors. UN ٣٩ - ومن حيث المبدأ، تعتبر الضوابط التي فرضت فيما يتعلق باﻹعانات والقيود التصديرية هامة ﻷنها تقرب بين شروط التجارة في القطاع الزراعي والشروط المفروضة في قطاعات أخرى.
    9. In order to prepare the list of nominations, the secretariat has developed a curriculum vitae form (annex II to document ICCD/COP(5)/5/Add.1) and an amended illustrative list of the disciplines annexed to decision 15/COP.3 (annex III to document ICCD/COP(5)/5/Add.1). UN 9- وبغية إعداد قائمة المرشحين، قامت الأمانة بإعداد نموذج للسيرة الشخصية يرد في المرفق الثاني من الإضافة الى هذه الوثيقة، كما أعدت قائمة إرشادية معدلة بالتخصصات أرفقت بالمقرر 15/م أ - 3 وترد نسخة منها في المرفق الثالث لنفس الإضافة.
    9. In order to prepare the list of nominations, the secretariat has developed a curriculum vitae form (annex II to document ICCD/COP(6)/8/Add.1) and an amended illustrative list of the disciplines annexed to decision 15/COP.3 (annex III to document ICCD/COP(6)/8/Add.1). UN 9- وبغية إعداد قائمة المرشحين، قامت الأمانة بإعداد نموذج للسيرة الشخصية (المرفق الثاني للوثيقة ICCD/COP(6)/8/Add.1). كما أعدت قائمة إرشادية معدلة بالتخصصات المرفقة بالمقرر 15/م أ - 3 (المرفق الثالث للوثيقة ICCD/COP(6)/8/Add.1).
    It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover, by 1 April 1996. UN وطلبت من اﻷطراف تقديم تعليقات حول مفهوم القائمة، بما في ذلك التخصصات التي يمكن أن تشملها مثل هذه القائمة، وذلك بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    19. A rough clustering of the disciplines shows that the roster may require an increase in human sciences experts considering that desertification/land degradation and drought (DLDD) is well-recognized as a multidisciplinary issue. UN 19- يبين تجميع الاختصاصات في مجموعات غير متكافئة أن القائمة قد تتطلب زيادة في عدد خبراء العلوم الإنسانية، على اعتبار أن من المسلم به أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف قضية تشمل اختصاصات عديدة.
    In the light of Indian practice, developed country practices such as back-to-back application of AD measures clearly go against the disciplines established under the ADA and severely hinder access to their markets. UN 54- وتبين تجربة الهند أن ممارسات البلدان المتقدمة مثل التطبيق المتلاحق لتدابير مكافحة الإغراق تتعارض بوضوح مع الضوابط المحددة في اتفاق مكافحة الإغراق وتعوق بشدة الوصول إلى أسواقها.
    It encourages the systematic acquisition of general knowledge and academic work in the disciplines which must provide the basis for social and cultural change in El Salvador and seeks to extend the frontiers of knowledge by means of basic and applied research. UN فهو يشجع الحصول المنهجي على المعارف العامة والعمل الأكاديمي في التخصصات التي يجب أن توفر الأساس للتغير الاجتماعي والثقافي في السلفادور ويسعى إلى توسيع حدود المعرفة بواسطة البحث الأساسي والمطبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus