Finally, Switzerland welcomes the inclusion of gender-specific considerations in the discourse on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وأخيرا، ترحب سويسرا بإدراج الاعتبارات الجنسانية في الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
His Majesty's Government is therefore committed to the success of this UPR process and more broadly to the advance of the discourse on human rights at the international level. | UN | وأعلن التزام حكومة صاحب الجلالة، بناء على ذلك، بإنجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتزامها بشكل أوسع بإحراز تقدم في الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
It draws a distinction between the discourse focused on changes in natural resources and the biosphere in industrialized countries and the discourse introduced as part of the North-South dialogue. | UN | ويميز هذا النهج بين الخطاب الذي يركز على التغييرات في الموارد الطبيعية والمحيط الحيوي في البلدان الصناعية وذلك الخطاب الذي بدأ العمل به في إطار الحوار بين الشمال والجنوب. |
11. A concerted focus on the above-mentioned areas will enrich the discourse on multidimensional peacekeeping. | UN | 11 - وسيسهم التركيز المنسق على المجالات المذكورة أعلاه في إثراء النقاش الدائر بشأن حفظ السلام المتعدد الأبعاد. |
The Special Rapporteur feels that any separation of the elements of this tripartite concept - as well as any and all selectivity in this area - is likely to make the discourse on human rights more inconsistent and imprecise and thereby undermine human rights protection mechanisms and procedures. | UN | ٧٥ - ويعتقد المقرر الخاص أن أي تفكيك لعناصر الثلاثية، وأي انتقاء في هذا الميدان، يؤدي الى جعل حقوق اﻹنسان مجرد خطاب ذي مضمون ومدى متغيرين، اﻷمر الذي قد يسيئ الى آليات وإجراءات حماية حقوق اﻹنسان. |
Austria is convinced of the need to fundamentally change the discourse on nuclear weapons and to foster the understanding that any use of nuclear weapons would be morally repugnant and devastating in its effects for the whole world and all of humankind. | UN | وإن النمسا مقتنعة بضرورة تغيير الخطاب الحالي بشأن الأسلحة النووية بصورة جوهرية وبتعزيز فكرة أن أي استخدام للأسلحة النووية، هو أمر مقيت أخلاقيا ومدمر من حيث عواقبه للعالم بأسره وللبشرية جمعاء. |
It is a timely and relevant submission, as well as an important contribution to the discourse on human security here at the United Nations, identifying, among other things, major human security developments and initiatives worldwide. | UN | وهو تقرير هام يقدم في الوقت المناسب، فضلا عن أنه إسهام مهم في الخطاب بشأن الأمن البشري هنا في الأمم المتحدة، إذ يحدد، في جملة أمور، التطورات والمبادرات الرئيسية للأمن البشري في جميع أنحاء العالم. |
All in all, the sheer volume of global commitments on issues that straddle the discourse on sustainable development is daunting, and there is a pressing need for clarity on which targets to pursue, how these targets relate to each other, etc. | UN | وبشكل عام، فإن حجم التعهدات العالمية المتعلقة بالمسائل التي تبرز في الخطاب الذي يتناول التنمية المستدامة، كاف وحده لتثبيط الهمم، وثمة حاجة ماسة إلى تحديد الأهداف التي ينبغي تحقيقها وإيضاح كيفية ارتباط كل منها بالآخر. |
Men are generally not engaged in the discourse on gender equality and empowerment of women, either at the community or at the policy level; and they still do not take sufficient responsibility for their sexual and reproductive behaviour. | UN | ولا يشارك الرجال عادة في الخطاب المتعلق بالمساواة بين الجنسيـن وتمكيـن المـرأة/سـواء على صعيد المجتمع المحلي أو على صعيد السياسات؛ وما زال الرجال لا يتحملون مسؤولية كافية في سلوكهم الجنسي واﻹنجابي. |
While developed countries demand greater openness and liberalization of the economies of developing countries, they maintain a system of domestic protection over a large part of their economic production, a fact that reveals the double standard in the discourse on free trade that some have tried to impose as the only way to achieve development. | UN | ولئن كانت البلدان المتقدمة النمو تطالب بانفتاح أكبر وتحرير اقتصادات البلدان النامية، فإنها تحافظ على نظام للحماية المحلية لجزء كبير من إنتاجها الاقتصادي، وهي حقيقة تكشف ازدواج المعايير في الخطاب بشأن التجارة الحرة التي يحاول البعض أن يفرضها بوصفها الطريق الوحيد لتحقيق التنمية. |
That fundamentally changes, or must begin to change, the discourse with which we tackle the issue of environmental sustainability as an integral part of the economic development process. | UN | ومن شأن هذا أن يغير بشكل جذري، أو يجب أن يبدأ في ذلك، من الخطاب الذي نتناول به قضية الاستدامة البيئية كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية. |
The recognition of human rights has often been at the heart of the discourse which although usually non-violent, sometimes results in mistreatment, injury and even death. | UN | وكثيرا ما يدخل الاعتراف بحقوق الإنسان في صلب الخطاب الذي يؤدي إلى إساءة المعاملة والأذى بل والموت، على الرغم من أنه عادة ما يكون غير عنيف. |
There are agreed principles that underlie the discourse on the fissile material cut-off treaty, developed by the first special session on disarmament, the General Assembly resolution in 1993, and the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وهناك مبادئ متفق عليها تستند إلى النقاش الدائر حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي وضعتها الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح، وقرار الجمعية العامة الذي اتخذته في عام 1993، والمؤتمران الاستعراضيان للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعامي 1995 و 2000. |
The report of the workshop sets out the first design principles for the comprehensive management of chemosynthetic environments in the global ocean and serves to introduce chemosynthetic ecosystems into the discourse of systematic marine spatial planning. | UN | وينص تقرير الورشة على مبادئ التصميم الأولى للإدارة الشاملة لبيئات التخليق الكيميائي في المحيط العالمي، ويقوم بإدخال النظم البيئية للتخليق الكيميائي في النقاش الدائر بشأن التخطيط المنهجي المكاني البحري. |
They however cautioned that the mission should work towards concomitant progress on the electoral and reunification processes in order to avoid being caught in the vicious circle created by the discourse on whether disarmament and reunification should come before elections. | UN | بيد أنهم نبهوا إلى ضرورة أن تعمل البعثة من أجل إحراز تقدم مناظر في عمليتي الانتخابات والتوحيد من أجل تجنب الوقوع في الحلقة المفرغة الناجمة عن النقاش الدائر حول ما إذا كان يجب أن يأتي نزع السلاح وإعادة التوحيد قبل الانتخابات. |
59. The Special Rapporteur feels that any separation of the elements of this tripartite concept - as well as any and all selectivity in this area - is likely to make the discourse on human rights more inconsistent and imprecise and thereby undermine human rights protection mechanisms and procedures. | UN | ٩٥- ويعتقد المقرر الخاص أن أي فصل بين عناصر هذه الثلاثية، وأي انتقاء في هذا الميدان، من شأنه أن يهبط بحقوق اﻹنسان إلى مجرد خطاب ذي مضمون ومدى متغيرين، اﻷمر الذي قد ينعكس بطريقة سلبية على آليات وإجراءات حماية حقوق اﻹنسان. |
Austria is convinced of the need to fundamentally change the discourse on nuclear weapons and to foster the understanding that any use of nuclear weapons would be morally repugnant and devastating in its effects for the whole world and all of humankind. | UN | وإن النمسا مقتنعة بضرورة تغيير الخطاب الحالي بشأن الأسلحة النووية تغييرا جوهريا وبتعزيز فكرة أن أي استخدام للأسلحة النووية هو أمر مقيت أخلاقيا ومدمر من حيث عواقبه للعالم أجمع وللبشرية جمعاء. |
There was strong emphasis on the need for convergence of the discourse on human rights and development. | UN | وتم التأكيد بقوة على ضرورة الجمع بين الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان والتنمية. |
In Rio in 1992, the discourse changed and the concept " sustainable development " was brought in to link environment and development. | UN | أما في مؤتمر ريو عام 1992 فقد تغير مسار الحديث واستحدث مفهوم ' ' التنمية المستدامة`` للربط بين البيئة والتنمية. |
It is an integral part of human and social reality. It gives the discourse its realism and truth. | UN | فهو جزء لا يتجزأ من الحقيقة اﻹنسانية والاجتماعية، ويضفي على الخطاب واقعيته وحقيقته. |
Acknowledging the role of the family, whatever its structure, is central to the discourse of sharing responsibilities. | UN | والاعتراف بالدور الذي تقوم به الأسرة، أيا كان هيكلها، هو أمر محوري بالنسبة للخطاب المتعلق بتقاسم المسؤوليات. |
Unless children's issues are explicitly part of the discourse at those critical stages, it is likely that they will fall through the cracks as accords are implemented and resources are allocated to consolidate peace. | UN | وما لم تصبح المسائل المتعلقة بالأطفال بشكل واضح جزءا من الخطاب السياسي في هذه المراحل الحاسمة، فإن من المرجح أن تُهمَل عند تنفيذ الاتفاقات وتخصيص الموارد لتوطيد السلام. |