"the discussion that followed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشة التي أعقبت ذلك
        
    • المناقشة التي تلت ذلك
        
    • النقاش الذي تلا
        
    • المناقشات التي أعقبت ذلك
        
    • النقاش الذي أعقب ذلك
        
    • المناقشات التي تلت ذلك
        
    • المناقشة التي تلت العرض
        
    • المناقشة التي دارت بعد ذلك
        
    • تلا ذلك من مناقشة
        
    • المناقشة التي أعقبت الإحاطة
        
    • المناقشة التي أعقبت العروض
        
    • والمناقشة التي أعقبتها
        
    • وفي المناقشة التي أعقبت
        
    In the discussion that followed, it was pointed out that traders also incur inventory costs because of transit and waiting times, as well as costs related to guarantees. UN 61- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك العرض، ذُكر أن الجهات التجارية تتكبد أيضاً تكاليف تخزين بسبب المرور العابر وأوقات الانتظار، فضلاً عن التكاليف المتصلة بالضمانات.
    68. In the discussion that followed, several delegations pointed out that they were not in a position to approve the text of article 13. UN 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أشارت عدة وفود إلى أنها لا تستطيع أن توافق على نص المادة 13.
    the discussion that followed contributed a further aspect: the availability of pronunciation guides for geographical names in spoken form. UN وأضافت المناقشة التي تلت ذلك ناحية أخرى: توفر أدلة لنطق الأسماء الجغرافية في شكل مسموع.
    In the discussion that followed, several speakers noted the broadness and complexity of urban crime. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها.
    11. In the discussion that followed, several delegations stressed the important role of the Internet in the promotion and protection of human rights. UN 11- شددت وفود عدة في النقاش الذي تلا على أهمية وظيفة شبكة الإنترنت في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    During the discussion that followed, several delegations expressed their appreciation for the introductory remarks made by the Director, TPD. UN ٨٨ - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك أعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات الاستهلالية التي قدمها مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات.
    From the discussion that followed, it was clear that the Council members remained committed to the full implementation of resolution 1701 (2006). UN وتبين من المناقشة التي أعقبت ذلك أن أعضاء المجلس ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    61. In the discussion that followed, the view was expressed that such terms as “necessity” or “urgency” were also vague and unclear and that it would be preferable to list possible exceptions in order to avoid the category of exceptional circumstances becoming too broad. UN 61- وفي سياق المناقشة التي أعقبت ذلك ظهر رأي يقول بأن كلمات مثل " الضرورة " أو " الاستعجال " هي الأخرى غامضة وغير واضحة وأن من الأفضل وضع قائمة بالاستثناءات المحتملة لتجنب اتساع فئة الأحوال الاستثنائية أكثر من اللازم.
    During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. UN ١١٠ - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك أعربت عدة وفود عن تقديرها للطريقة المسؤولة من الناحية المالية التي وضع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ولاحظت أن هذه الميزانية مقتصدة، وشفافة وواقعية.
    In the discussion that followed, more information was requested about the Empretec programme, and especially the Empretec XI meeting, an UNCTAD XI side event, which is expected to be attended by over 3,000 entrepreneurs. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك طلب الحضور مزيداً من المعلومات عن برنامج " إمبريتيك " ولا سيما اجتماع " إمبريتيك " الحادي عشر، وهو حدث سيجري بمحاذاة الأونكتاد الحادي عشر، ومن المرتقب أن يحضره أكثر من 000 3 من أصحاب المشاريع.
    In the discussion that followed, several speakers noted the broadness and complexity of urban crime. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها.
    Delegations echoed many of these concerns in the discussion that followed. UN 105 - وقد أعربت الوفود عن الكثير من هذه الشواغل في المناقشة التي تلت ذلك.
    8. The urgent response required to address the global financial, economic and food crises was an overarching theme of the discussion that followed. UN 8 - وكانت الاستجابة العاجلة اللازمة لمواجهة الأزمات المالية والاقتصادية والغذائية موضوعاً شاملاً في المناقشة التي تلت ذلك.
    the discussion that followed affirmed that, while the involvement of national statistical offices could improve the quality of ICT data, forecasting is clearly not a mandate for many of them: their role is to provide quality data to research institutes and policymakers, who can then devise forecasts as needed. UN وأكدت المناقشة التي تلت ذلك أنه رغم أن مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية قد يحسّن من نوعية بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن مهمة التنبؤ لم تسند بالتأكيد إلى العديد منها: فواجب هذه المكاتب هو تقديم بيانات نوعية إلى معاهد البحوث وواضعي السياسة، الذين يستطيعون عندئذ وضع تنبؤات حسب الحاجة.
    21. During the discussion that followed his presentation, Mr. Cardon noted that there was a clear link between minorities and the right to freedom of religion or belief. UN 21- ولاحظ السيد كاردون، خلال النقاش الذي تلا عرضه، أن هناك علاقة واضحة بين الأقليات والحق في حرية الدين أو المعتقد.
    41. During the discussion that followed, a number of NGO observers stressed that migration policies should not be integration policies. UN 41- وأكد عدد من مراقبي عن المنظمات غير الحكومية خلال المناقشات التي أعقبت ذلك أن سياسات الهجرة ينبغي ألا تكون سياسات إدماج.
    the discussion that followed underlined the relevance and complexity of the theme and touched upon the need to add a human development perspective to the existing literature on migration. UN وأكد النقاش الذي أعقب ذلك أهمية الموضوع وتعقيده، وتناول الحاجة إلى إضافة منظور التنمية البشرية إلى الكتابات الحالية عن الهجرة.
    Most of the discussion that followed dealt with issues of environmental transparency and supply chain management. UN 12- وتناولت معظم المناقشات التي تلت ذلك مسألتي الشفافية البيئية وإدارة سلسلة التوريد.
    In the discussion that followed Mr. Iglesias' presentation, several points were raised regarding the special characteristics of the Latin American region. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    During the discussion that followed the presentations, one speaker provided information about the steps taken by his Government to achieve the rehabilitation of prisoners convicted of terrorist crimes. UN 255- وأثناء المناقشة التي أعقبت العروض الإيضاحية، قدّم أحد المتكلّمين معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة بلده لتحقيق إعادة تأهيل السجناء المدانين بارتكاب جرائم إرهابية.
    The opening comments and the discussion that followed focused on ways and means to ensure enhanced efficiency and effectiveness for the Council's subsidiary machinery. UN ركزت التعليقات الاستهلالية والمناقشة التي أعقبتها على السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز كفاءة وفعالية هيئات المجلس الفرعية.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus