The epidemic demands a response that confronts the disease in every sector. | UN | ويتطلب هذا الوباء استجابة تواجه المرض في كل قطاع من القطاعات. |
The rate of the spread of the disease in the African continent is increasing as a result of the current financial crisis. | UN | إن معدل انتشار المرض في القارة الأفريقية يدق أجراس الخطر، خاصة مع تداعيات الأزمة المالية. |
It calls upon the State party to provide data on the prevalence of the disease in its next report, disaggregated by sex and ethnic group. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية. |
That ignorance contributes to the high prevalence rate of the disease in the region. | UN | وهذا الجهل يساهم في ارتفاع معدل الإصابة بالمرض في المنطقة. |
Another aspect of the disease in the region has been the high level of mother-to-child transmission. | UN | وثمة جانب آخر للمرض في المنطقة هو المستوى العالي لانتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Right, but when we found the orchid, it was whole, even though it had already released the disease in the 1500s, so there must be a way to reconstitute it. | Open Subtitles | لكننا عندما وجدنا الأوركيد كانت كاملة على الرغم من أنها بالفعل نشرت الوباء في سنوات الـ1500 |
35. In 2003 data on the incidence of noma have been calculated based on information from patients which have been admitted with the disease in two hospitals in Sokoto, Nigeria. | UN | 35- وجرى حساب بيانات عام 2003 عن الإصابة بآكلة الفم استناداً إلى معلومات من المرضى الذين دخلوا مستشفييْن بسبب هذا المرض في سوكوتو، نيجيريا(). |
Therefore, at this time, we still do not have a true picture of the extent of the prevalence of the disease in Saint Lucia. | UN | ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا. |
- Timely taking of drugs within the first 15 days following the onset of the disease in more than 80 per cent of the cases notified. | UN | - أخذ العقاقير في الوقت المناسب خلال أول 15 يوما عقب بداية المرض في أكثر من 80 في المائة من الحالات المخطر بها. |
Rwanda remains fully committed to the fight to eradicate the disease in Rwanda and Africa. | UN | وما برحت رواندا ملتزمة التزاما كاملا بالكفاح من أجل استئصال شأفة المرض في رواندا وفي أفريقيا. |
The model was validated with empirical data on outbreaks of the disease in the past few years. | UN | وتم التحقق من النموذج بواسطة البيانات العملية بشأن حالات تفشي هذا المرض في السنوات القليلة الماضية. |
Canada's contribution provided details of the state of the disease in the country. | UN | ويقدم تقرير كندا معلومات مفصلة عن حالة المرض في البلد. |
A total of 1.6 million people died of the disease in 2005, including 195,000 patients infected with HIV. | UN | وتوفي ما مجموعه 1.6 مليون شخص من المرض في عام 2005، بمن فيهم 000 195 مريض مصاب بالفيروس. |
Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. | UN | واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا. |
Cholera, however, was a serious public health concern, with 3,127 persons reported to have been infected by the disease in various parts of the country. | UN | ولكن الكوليرا تشكل هاجسا خطيرا للصحة العامة، حيث أفادت التقارير إصابة 127 3 شخصا بهذا المرض في أنحاء مختلفة من البلاد. |
Indeed, according to epidemiological data, the incidence of the disease in Benin rose from 0.36 per cent in 1994 to 4.1 per cent in 1999. | UN | والواقع أنه وفقا للبيانات الوبائية، ارتفعت الإصابة بالمرض في بنن من 0.36 في المائة عام 1994 إلى 4.1 في المائة عام 1999. |
The Ministry of Health and the Environment has been conducting intensive programmes to focus public attention on the issue and to develop and implement strategies which will address the long term implications of the increasing incidence of the disease in the country. | UN | وما برحت وزارة الصحة والبيئة تضطلع ببرامج مكثفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه المسألة ووضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الآثار المترتبة في الأجل الطويل على زيادة حالات الإصابة بالمرض في البلد. |
10. In its contribution, the Government of Germany described the current situation of the disease in the country. | UN | 10- وتصف حكومة ألمانيا في إسهامها الحالة الراهنة للمرض في هذا البلد. |
There's no history of the disease in his family. Hmm. | Open Subtitles | ليس هناك تاريخ للمرض في عائلته |
The objectives of the Plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research aimed at creating new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. | UN | وتتمثل أهداف الخطة في تسريع وتيرة جهود مكافحة الملاريا واستدامتها، والقضاء على الوباء، حيثما أمكن ذلك، وكفالة الاستثمار في البحوث الرامية إلى إنشاء أدوات جديدة تسمح باستئصال الوباء في الأجل الطويل. |
It also appeared that children were especially vulnerable to the disease: in Turkey, 90 per cent of the deaths were among children. | UN | ويبدو أيضا أن الأطفال معرضون بشكل خاص لهذا المرض، ففي تركيا، حدثت 90 في المائة من وفيات المرض لدى الأطفال. |