"the diversion of substances" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسريب المواد
        
    • تحويل المواد
        
    It makes recommendations to Governments for preventing the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. UN وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988.
    It makes recommendations to Governments for preventing the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. UN وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988.
    It makes recommendations to Governments for preventing the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. UN وتضع الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988.
    The Board has over the years made a number of recommendations for action by Governments to prevent the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. UN وكانت الهيئة قد وضعت على مدى السنين عددا من التوصيات بأن تتخذ الحكومات اجراءات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية سنة 1988.
    (b) To identify and prevent illegal trade activities in trade in controlled substances, including the diversion of substances into prohibited uses. UN (ب) تحديد ومنع أنشطة الاتجار غير المشروع في المواد الخاضعة للرقابة، بما في ذلك تحويل المواد إلى استخدامات محظورة.
    In several cases, measures, such as new or revised legislation, new regulations or working procedures, had been adopted since the first reporting period in order to prevent the diversion of substances in both Table I and Table II. Bolivia stressed that, as an importer of precursors, it received rather than provided pre-export notifications. UN وفي عدة حالات، اعتمدت تدابير، من قبيل تشريعات جديدة أو منقحة، ولوائح أو اجراءات عمل جديدة، منذ فترة الإبلاغ الأولى، من أجل منع تسريب المواد المدرجة في كلا الجدولين الأول والثاني. وأكدت بوليفيا، بصفتها مستوردة للسلائف، أنها تتلقى اشعارات سابقة للتصدير وهي في الواقع لا تصدر هذه الاشعارات.
    Recalling its resolution 48/5, in which it called for increased international cooperation to counter the diversion of substances via the Internet and their abuse, UN وإذ تشير إلى قرارها 48/5 الذي دعت فيه إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة تسريب المواد بواسطة الإنترنت وتعاطيها،
    Noting that the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances, in particular synthetic drugs, has increased substantially and that a decrease in the diversion of substances used as precursors in their manufacture would lead to a reduction in the illicit supply of such drugs, UN وإذ تلاحظ أن الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وعلى وجه الخصوص العقاقير الاصطناعية، ازداد كثيرا، وأن من شأن حدوث انخفاض في تسريب المواد التي تستخدم كسلائف في صنع هذه المخدرات والمؤثرات العقلية أن يؤدي إلى انخفاض في عرضها غير المشروع،
    He referred to Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, initiatives coordinated by the International Narcotics Control Board to prevent the diversion of substances used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants, respectively. UN وأشار إلى عمليتي بيربل وتوباز ومشروع بريزم، وهي المبادرات التي تنسّقها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لمنع تسريب المواد المستخدمة في الصنع غير المشروع للكوكايين والهيروين والمنشّطات الأمفيتامينية، على التوالي.
    It was recommended that Governments should adopt adequate legislation governing the pharmaceutical sector to monitor the importation of precursor chemicals and to avoid the diversion of substances illicitly manufactured for medical purposes. UN 116- أُوصي بأن تعتمد الحكومات تشريعات ملائمة لتنظيم قطاع المواد الصيدلانية بهدف رصد استيراد السلائف الكيميائية وتفادي تسريب المواد المصنوعة بصورة مشروعة للأغراض الطبية.
    Some representatives noted that adequate legislation and measures should be adopted by Governments in order to prevent the diversion of substances licitly manufactured for medical purposes to illicit markets in the region. UN 41- وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة اعتماد الحكومات لتشريعات وتدابير مناسبة بغية الحيلولة دون تسريب المواد المصنّعة على نحو مشروع لأغراض طبية إلى الأسواق غير المشروعة في المنطقة.
    (b) Measures to prevent the diversion of substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances from domestic distribution channels, including by strengthening partnerships with the private sector. UN (ب) تدابير منع تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية من قنوات التوزيع الوطنية، بما في ذلك تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص.
    (b) Measures to prevent the diversion of substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances from domestic distribution channels, including by strengthening partnerships with the private sector. UN (ب) تدابير منع تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية من قنوات التوزيع الوطنية، بما في ذلك تعزيز علاقات الشراكة مع القطاع الخاص.
    6. Urges Member States to continue to focus on the problem of the diversion of substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and the related problem of the alarming scale of the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN 6- تحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على مشكلة تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدّرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع والمشكلة المتصلة بذلك والمتمثلة في المدى الخطير الذي بلغه صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع؛
    In Côte d'Ivoire, meetings with the pharmaceutical sector have also been planned in an effort to comply with the recommendations of UNODC on monitoring the importation of precursor chemicals and thus avoid the diversion of substances licitly manufactured for medical purposes. UN 119- وفي كوت ديفوار، تقرّر عقد لقاءات مع القطاع الصيدلاني سعيا إلى تحقيق الامتثال لتوصيات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن رصد استيراد السلائف الكيميائية، ومن ثم تجنب تسريب المواد المصنعة بصورة مشروعة للأغراض الطبية.
    (c) Governments should adopt adequate legislation governing the pharmaceutical sector to monitor the importation of precursor chemicals and to avoid the diversion of substances licitly manufactured for medical purposes; UN (ج) أن تعتمد الحكومات تشريعات ملائمة لتنظيم قطاع المواد الصيدلانية لرصد استيراد السلائف الكيميائية وتفادي تسريب المواد المصنوعة بصورة مشروعة للأغراض الطبية؛
    (c) Governments should adopt adequate legislation governing the pharmaceutical sector to monitor the importation of precursor chemicals and to avoid the diversion of substances licitly manufactured for medical purposes; UN (ج) ينبغي للحكومات أن تعتمد تشريعات ملائمة لتنظيم قطاع المواد الصيدلانية لرصد استيراد الكيمياويات السليفة وتفادي تسريب المواد المصنوعة بصورة مشروعة للأغراض الطبية؛
    At the round table on measures to prevent the diversion of substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances from domestic distribution channels, including by strengthening partnerships with the private sector, participants emphasized that vigilance to prevent the diversion of precursor chemicals to the manufacture of heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants remained a priority of Member States. UN 18- أمَّا في اجتماع المائدة المستديرة بشأن اتخاذ تدابير لمنع تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير المخدِّرة والمؤثّرات العقلية من قنوات التوزيع المحلية، بطرائق منها تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص، فقد شدد المشاركون على أنَّ توخِّي اليقظة لمنع تسريب الكيمياويات السليفة إلى صنع الهيروين، والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية لا يزال يشكل إحدى أولويات الدول الأعضاء.
    (h) The quality of assistance provided to Member States to implement provisions in the drug control treaties to prevent the diversion of substances used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (ح) نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    11. With regard to international drug control, he said Ukraine endorsed an integrated and comprehensive approach to tackling the illicit manufacture of drugs and drug trading, in order to prevent the diversion of substances used in the licit manufacture of pharmaceuticals, and highlighted the need for effective control and verification systems. UN 11 - وقال فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات إن أوكرانيا تؤيد اعتناق نهج متكامل وشامل في التعامل مع صنع العقاقير غير المشروع والاتجار بالمخدرات من أجل منع تحويل المواد المستعملة في صناعة الصيدلانيات المشروعة وأبرز الحاجة إلى أنظمة فعالة للمراقبة والتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus