"the document before" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثيقة المعروضة
        
    • للوثيقة المعروضة
        
    • الوثيقة المطروحة
        
    • بالوثيقة المعروضة
        
    • الوثيقة قبل
        
    Last but not least, the document before us represents a very delicate balance and the result of joint work of a very broad spectrum of the membership. UN وأخيرا وليس آخرا، تمثل الوثيقة المعروضة علينا توازنا دقيقا للغاية ونتيجة لعمل مشترك لمجموعة كبيرة من الأعضاء.
    the document before the Board listed some of the main issues that were being examined by the secretariat. UN وتضمنت الوثيقة المعروضة على المجلس قائمة ببعض القضايا الرئيسية التي تنظر فيها الأمانة.
    While the issue raised by Ms. Motoc was certainly relevant, the document before the Committee pertained to the organization of basic information to be provided by the State party. UN وقال إنه مع أن المسألة التي أثارتها السيدة موتوك تستحق الاهتمام بالتأكيد، فإن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتعلق بتنظيم معلومات أساسية يجب على الدولة الطرف تقديمها.
    We also thank you very much for presenting the document before us today, Sir. UN كما نشكركم جزيل الشكر على تقديمكم للوثيقة المعروضة علينا اليوم، سيدي.
    the document before us is a testament to the diligence and dedication that each and all of them have brought to this endeavour. UN الوثيقة المطروحة علينا إنما هي شهادة بالدأب والتفاني اللذين حديا بهم جميعا في هذه المهمة.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة، في الفروع ذات الصلة.
    the document before the Committee represented the first step in a more gradualist approach. UN وتمثل الوثيقة المعروضة على اللجنة الخطوة الأولى في نهج أكثر تدرجاً في هذا المضمار.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وأحكام القراريــن واردة في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    the document before the Committee set out how such redeployment could be achieved. UN ومضى قائلا إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تبين كيفية تحقيق عملية النقل تلك.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant sections. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة.
    However, the document before us falls short of what my Government hoped for. UN بيد أن الوثيقة المعروضة علينا لا ترقى إلى مستوى طموحات حكومتي.
    the document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. UN إن الوثيقة المعروضة علينا تغطي فترة حافلة بالصعوبات من نواح عديدة.
    the document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. UN وتتضمن الوثيقة المعروضة علينا طائفة كبيرة من المسائل التي تناولها مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the document before the Commission was a useful starting place. UN وأضاف أن الوثيقة المعروضة على اللجنة يمكن اعتبارها نقطة بداية مفيدة.
    During these consultations, I received input from several delegations, which I have tried to reflect to the best of my abilities in the document before you. UN وقد تلقيت أثناء هذه المشاورات إسهامات من عدة وفود وبذلت قصارى جهدي لنقل محتواها في الوثيقة المعروضة عليكم.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    We would like the document before us to contain elements of an evaluation that would enable us to grasp the basis of the Council's decisions and actions. UN ونود أن تحتوي الوثيقة المعروضة علينا عناصر تقييم تمكننا من إدراك اﻷساس الذي بنيت عليه قرارات المجلس وإجراءاته.
    First of all my delegation would like to pay a well-deserved tribute to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and express our great appreciation for the high quality of the document before us. UN يود وفد بلادي، أولا وقبل كل شيء، أن يشيد باﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي اﻹشادة التي يستحقها عن حق، ويعرب عن تقديرنا الكبير للنوعية رفيعة المستوى للوثيقة المعروضة علينا.
    With regard to the format of the document before us, I pay particular tribute to my friend Ambassador Mahbubani and the entire team from the Singapore mission for their efforts to give the report its current format, in response largely to the comments and criticisms made by Member States on the debate we held here on this subject last year. UN وفيما يتعلق بالشكل العام للوثيقة المعروضة علينا، أشيد إشادة خاصة بصديقي السفير محبوباني وبسائر أعضاء فريقه من بعثة سنغافورة على جهودهم لإعطاء التقرير شكله العام الحالي، استجابة إلى حد كبير للتعليقات والانتقادات التي أبدتها الدول الأعضاء هنا في العام الماضي فيما يتعلق بالمناقشة العامة لهذا الموضوع.
    The text on energy in the document before members should provide the basis for useful international cooperation in coming years. UN والنص بشأن الطاقة الموجود في الوثيقة المطروحة على اﻷعضاء يوفر اﻷساس لتعاون دولي مفيد في السنوات القادمة.
    In our view, the document before us is intended to begin a discussion process. UN ونرى أن المقصود بالوثيقة المعروضة علينا هو إجراء عملية مناقشة.
    Mr. Ashby's lawyers in Trinidad and Tobago received the document before 6 a.m. The Privy Council then asked for further clarification of the Attorney-General's position. UN وتلقى محامو السيد آشبي في ترينيداد وتوباغو هذه الوثيقة قبل الساعة السادسة صباحاً. ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus