If possible, we would also request that a reference be included at the appropriate point in the document to the fact that WIPO participated in the process as an observer. | UN | ونود أن نطلب أيضا، إن أمكن، أن تُدرج إشارة في مكان مناسب من الوثيقة إلى أن الويبو شاركت في العملية بصفة مراقب. |
It was agreed that delegations could address any outstanding queries on the contents of the document to UNHCR after the meeting. | UN | واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع. |
The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. | UN | وأشار إلى أن السلطات العراقية كانت قد أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف تطلب فيها أن تأخذها في الاعتبار. |
Normally, secured creditors will enforce their security right by presenting the document to the issuer and claiming the property. | UN | وينفّذ الدائنون المضمونون حقهم الضماني عادة بتقديم المستند إلى المُصدر ومطالبته بالممتلكات. |
Normally, secured creditors will enforce their security right by presenting the document to the issuer and claiming the assets. | UN | وينفّذ الدائنون المضمونون حقهم الضماني عادة بتقديم المستند إلى المُصدر ومطالبته بالموجودات. |
I hope you have the document to which I have just referred in front of you. | UN | آمل أن تكون لديكم الوثيقة التي أشرت إليها للتو. |
United Nations information centres redisseminated the document to the media, NGOs, government officials, experts, the academic community and others at the national level. | UN | وقد قامت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدورها بنشر هذه الوثيقة على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والموظفين الحكوميين والخبراء والوسط اﻷكاديمي وغير ذلك من الجهات على الصعيد الوطني. |
In this connection, the Committee believes that comprehensive information on past exigency action should have been provided in the document to have enabled the Committee to better evaluate the definition on the basis of experience. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن المعلومات الشاملة عن اﻹجراء السابق الخاص بالحاجة الماسة كان يجب أن يعرض في الوثيقة لكي يتسنى للجنة أن تقيﱢم بشكل أفضل التعريف على أساس التجربة. |
The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. | UN | وأشار إلى أن السلطات العراقية أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف، طالبة أخذها في الاعتبار. |
The President of the Council had requested the Permanent Representative of Iraq to ask the Government of Iraq to give the document to the Commission. | UN | والتمس رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للعراق أن يطلب من حكومة العراق إعطاء الوثيقة إلى اللجنة. |
It was agreed that the President would transmit the document to the chairmen of the committees through a letter. | UN | واتفق على أن يحيل رئيس المجلس الوثيقة إلى رؤساء اللجان بموجب رسالة. |
Could we request that we defer a decision on the document to a later stage, when we will have checked the record, and that we return to this matter later? | UN | فهل يمكننا أن نطلب تأجيل البت بشأن الوثيقة إلى مرحلة لاحقة، بحيث نعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق؟ |
312. Regret was expressed that no reference had been made in the document to the participation of volunteers, " White Helmets " , in humanitarian operations. | UN | 312 - وأعرب عن الأسف لأنه لم ترد إشارة في الوثيقة إلى مشاركة متطوعين من ذوي " الخوذ البيض " في العمليات الإنسانية. |
As such we have requested that the Secretary-General submit the document to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | لذلك فقد طلبنا أن يقدم الأمين العام الوثيقة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. | UN | 90- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر. |
102. Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. | UN | 102- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر. |
The sponsors whose names do not appear on the draft resolution will be reflected at a later stage in the document to be issued by the Secretariat. | UN | والدول المقدمة التي لا ترد اسماؤها في مشروع القرار سترد في مرحلة لاحقة في الوثيقة التي ستصدرها الامانة العامة. |
It also agreed to the wide dissemination of the document to enable national statistical offices, regional and international organizations to provide feedback and comments. | UN | ووافق أيضا على توزيع الوثيقة على نطاق واسع لتمكين المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، من تقديم رد فعلها وملاحظاتها. |
Delegates were urged to reach agreement on the document to allow the Committee to proceed with its work. | UN | وحث الوفود على التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة لكي يتاح للجنة أن تمضي في عملها. |
The Executive Director was requested to forward the document to your kind attention, as well as to the Chairman of the Joint Inspection Unit. | UN | وطُلب من المدير التنفيذي إحالة الوثيقة الى كريم عنايتكم، وكذلك الى رئيس وحدة التفتيش المشتركة. |
The Commission welcomed the document and asked the Latin American and Caribbean Demographic Centre, Population Division of ECLAC, to study the subject in greater depth with a view to presenting a revised version of the document to the Tenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government. | UN | ورحبت اللجنة بالوثيقة وطلبت إلى المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي هو أيضا شعبة السكان التابعة للجنة، دراسة الموضوع بمزيد من التعمق بغية تقديم نص منقح للوثيقة إلى مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر لرؤساء الدول والحكومات. |
During the negotiations, significant progress was achieved, and a consensus reached, on the main headings of the document to contain the statement of principles and commitments and the global plan of action, as well as on the substantive content of its four chapters: (a) Preamble; (b) Goals and principles; (c) Commitments; and (d) Strategies for implementation. | UN | وخلال المناقشات، أحرز تقدم ملموس كما تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن العناوين الرئيسية في الوثيقة كي تتضمن بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل الشاملــة، وكذلــك بشأن المضمون الفني لفصولها اﻷربعة: )أ( الديباجة، )ب( اﻷهداف والمبادئ، )ج( الالتزامات، )د( استراتيجيات التنفيذ. |
the document to result from this process will be circulated to Governments at least six weeks prior to being presented to the Preparatory Committee, at its third substantive session, for negotiation. | UN | والوثيقة التي ستتولد عن هذه العملية سيجري تعميمها على الحكومات ستة اسابيع على اﻷقل قبل تقديمها الى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الثالثة ليتم التفاوض عليها. |
These elements represent work in progress and shall form the basis for the document to be prepared by the CST for consideration at CST 9. | UN | وتمثل هذه العناصر العمل الجاري وستشكل الأساس للوثيقة التي ستعدها لجنة العلم والتكنولوجيا لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة. |