The downward trend over the longer term is associated with the dollar's role as the world's major reserve currency and the global pattern of growth leading to global imbalances. | UN | ويرتبط الاتجاه الهبوطي في الأجل الأطول بدور الدولار كعملة الاحتياطيات الرئيسية وبنمط النمو العالمي الذي تسبب في حدوث اختلالات عالمية. |
As a result, the floor/ceiling exchange rate mechanism designed to protect the judges' salaries from the effects of the dollar's loss of value has been discontinued. | UN | ونتيجة لذلك توقف العمل بآلية سعر الصرف الأدنى/الأقصى المصممة لحماية مرتبات القضاة من آثار انخفاض قيمة الدولار. |
In view of the wide variation of the exchange rate in recent years, conversion will be based on the dollar's average exchange rate in 2005 and will be preceded by the application of the deflator. | UN | ونظراً للتغيرات الكثيرة في أسعار الصرف خلال السنوات الماضية، سيعتمد التحويل على متوسط سعر صرف الدولار في عام 2005، وسيسبقه تطبيق عامل الخصم. |
The contagion effect of the Argentine crisis that predominated during a good part of the year tended to elevate the dollar's value in Brazil and Chile in the second semester, in the context of greater liquidity. | UN | فقد كان أثر عدوى أزمة الأرجنتين الذي ساد طيلة جزء كبير من العام يميل إلى رفع قيمة الدولار في البرازيل وشيلي في النصف الثاني من العام، وذلك في سياق سيولة أكبر. |
The difference between the estimates for the two periods was due more to the dollar's loss in value against the Swiss franc -- the dollar had fallen from 1.21 for 1 franc in 2006 to 0.9 in 2011 -- than to the gradual increase in United Nations salary scales. | UN | وقال إن الفرق بين تقديرات الفترتين يأتي إلى حد كبير من انخفاض قيمة الدولار مقابل الفرنك السويسري، حيث انخفض الدولار من 1.21 مقابل فرنك واحد عام 2006 إلى 0.9 عام 2011، وبدرجة أقل من الزيادة التدريجية في الأجور، وفقاً لجداول الأمم المتحدة. |
The first condition is America's continued willingness to tolerate a sharp appreciation of the dollar's exchange rate. Given warnings from US companies about the impact of a stronger dollar on their earnings – not to mention signs of declining inward tourism and a deteriorating trade balance – this is not guaranteed. | News-Commentary | الشرط الأول هو استمرار استعداد أميركا للتسامح مع الارتفاع الحاد في سعر صرف الدولار. ونظراً للتحذيرات الصادرة عن الشركات الأميركية حول تأثير الدولار الأقوى على مكاسبها ــ ناهيك عن علامات تراجع السياحة إلى الداخل وتدهور الميزان التجاري ــ فإن هذا ليس مضمونا. |
As a result, the floor/ceiling exchange rate mechanism designed to protect judges' salaries from the effects of the dollar's loss of value, which proved less than fully effective in the light of the substantial depreciation of the dollar against the euro, has been abandoned. | UN | ونتيجة لذلك، فإن آلية سعر الصرف الأدنى/الأقصى المصممة لحماية مرتبات القضاة من آثار فقدان الدولار لقيمته، والتي ثبت أنها لم تكن فعالة تماما في ضوء التدني الكبير لقيمة الدولار مقابل اليورو، قد توقف العمل بها. |
In the US, the inflation rate has also been depressed by the rise in the value of the dollar relative to the euro and other currencies, which has caused import prices to decline. This, too, is a “level effect," implying that the inflation rate will rise once the dollar's exchange rate stops appreciating. | News-Commentary | وفي الولايات المتحدة انخفض معدل التضخم بسبب ارتفاع قيمة الدولار في مقابل اليورو وغيره من العملات، الأمر الذي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات. وهذا أيضاً يُعَد "تأثيراً مستويا"، وهو ما يعني ضمناً أن معدل التضخم سوف يرتفع بمجرد توقف سعر صرف الدولار عن الارتفاع. |
Selling pressure on the dollar could well increase in the short and medium term, because the United States recovery and the associated strength of domestic demand is likely to offset, with a lag4 and to a more or less large extent, the favourable effects of the dollar's depreciation on net exports. | UN | ومن الممكن أن يزيد ضغط البيع على الدولار زيادة كبيرة في المديين القصير والمتوسط، لأنه من المرجح أن يقابل انتعاش الولايات المتحدة وما يتصل به من قوة في الطلب المحلي، مع بعض التخلف()، وبدرجـــة كبيرة نوعـــــا ما، الآثـــــار المؤاتية لانخفاض قيمة الدولار على صافي الصادرات. |
The two main contractionary factors were the dollar's recent rise in international exchange markets, which reduced the dollar value of debt denominated in other currencies, and the various debt-reduction schemes implemented in many countries of the region. | UN | وكان العاملان الانكماشيان الرئيسيان هما الارتفاع اﻷخير للدولار في أسواق أسعار الصرف العالمية التي خفضت القيمة الدولارية للديون المسماة بالعملات اﻷخرى، والمشاريع المختلفة لتخفيض الديون التي تم تنفيذها في بلدان عديدة في المنطقة. |