"the domestic markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسواق المحلية
        
    • اﻷسواق الداخلية
        
    Despite that, attempts have been made to open the domestic markets and integrate them into the world economy. UN وعلى الرغم من ذلك تم القيام بمحاولات لفتح الأسواق المحلية وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Even so, the domestic markets of many are beginning to provide long-term, fixed-rate local currency financing; the fundamentals are therefore in place for infrastructure development. UN ومع ذلك، أخذت الأسواق المحلية في العديد من هذه البلدان توفّر التمويل الطويل الأجل بالنقد المحلي وبأسعار محدّدة لتصبح بذلك المبادئ الأساسية قائمة من أجل تطوير البنى التحتية.
    This is likely to bias interest rates downward in the domestic markets of ESCWA member countries, given that the currencies of these countries are directly or indirectly pegged to the United States dollar. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى انخفاض أسعار الفائدة في الأسواق المحلية للبلدان الأعضاء في الإسكوا نظراً إلى أن معظم العملات المحلية مرتبطة بدولار الولايات المتحدة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    The remoteness and small size of the majority of the domestic markets in the region underscores the particular importance of developing regional markets and promoting inter-regional trade and development. UN ويؤكد بُعد أغلبية الأسواق المحلية في المنطقة وصغر حجمها الأهمية الخاصة التي تمثلها الأسواق الإقليمية النامية، وتعزيز التجارة والتنمية بين الأقاليم.
    - To draw up unified principles for quality control of goods imported into the territory of participating States and agreed lists of goods requiring temporary protection on the domestic markets of participating States; UN وضع مبادئ موحﱠدة لمراقبة نوعية واردات البضائع إلى أراضي الدول المشاركة، وقائمة البضائع المتفق عليها التي تحتاج إلى حماية، أثناء ذلك، في اﻷسواق الداخلية للدول المشاركة؛
    At the same time, urbanization is transforming the domestic markets of developing countries, and South-South trade is emerging as one of the main sources of the expansion of the global agri-food system. UN وفي الوقت نفسه، يؤدي التحضر إلى تحول في الأسواق المحلية للبلدان النامية، وتبرز التجارة فيما بين بلدان الجنوب كأحد المصادر الرئيسية لتوسع النظام العالمي للأغذية الزراعية.
    8. Explain what alternatives were investigated are available in the domestic markets and why they were are not considered adequate. UN 8 - بيان البدائل التي جرى بحثها والمتوفرة في الأسواق المحلية ولماذا لا تعتبر كافية.
    - To raise consumer protection standards for exports from developed countries to developing countries as applicable to the domestic markets in the developed countries; UN - رفع مستويات حماية المستهلك للصادرات من البلدان المتقدمة إلي البلدان النامية حسبما ينطبق على الأسواق المحلية في البلدان المتقدمة،
    Complementary measures may also have to be adopted by the host government, in support of local production; where local producers risk being negatively impacted by the arrival of low-priced food on the domestic markets as a result of the increased production made possible, at competitive prices, by foreign investment, support measures should be adopted allowing them to improve the productivity of local farmers. UN وربما يتعين أيضاً أن تعتمد الحكومة المضيفة تدابير مكملة دعماً للإنتاج المحلي؛ وينبغي اعتماد تدابير دعم تسمح بتحسين إنتاجية المزارعين المحليين عند وجود احتمال لتأثر المنتجين المحليين سلبياً بقدوم الأغذية الرخيصة إلى الأسواق المحلية نتيجة ما يتيحه الاستثمار الأجنبي من زيادة في الإنتاج وأسعار تنافسية.
    Enhanced capacities in developing countries to provide services to the domestic markets are of paramount importance and can eventually be translated into regional and global export capacity. UN 78- إن توفر قدرات معززة في البلدان النامية لتوفير الخدمات في الأسواق المحلية يتسم بأهمية عظيمة ويمكن أن يؤدي في النهاية إلى تحسين القدرة التصديرية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. UN فقد قلّل من عدد مخالفات قانون مكافحة الاحتكار في الأسواق الدولية لبلدان رابطة الدول المستقلة، وأرسى قواعد المنافسة في الأسواق المحلية وفي الأنشطة الاقتصادية الخارجية، وأزال الحواجز التي تعوق حركة السلع والخدمات في المنطقة الاقتصادية المشتركة لرابطة الدول المستقلة.
    One measure that could help the poorest countries in the region to develop is the provision of full duty-free and quota-free access to the domestic markets of developing country partners. UN ومن بين التدابير التي قد تساعد أفقر البلدان في المنطقة على النمو ما يتمثل في توفيرُ سبل الدخول إلى الأسواق المحلية للشركاء من البلدان النامية على أساس الإعفاء الكلي من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    Quality concerns and modern business practices reminiscent of the international markets are being transferred and diffused into domestic markets.iii Those who can meet the requirements of supermarkets in the domestic markets are likely to do so in international markets as well. UN وإن للشواغل النوعية والممارسات التجارية الحديثة، التي تذكّر بالأسواق الدولية تنتقل إلى الأسواق المحلية وتنتشر فيها(iii). ومتى كان بالإمكان تلبية متطلبات المتاجر الكبرى في الأسواق المحلية، فإن ذلك ممكن أيضاً في الأسواق الدولية.
    7. Explain what other alternatives and substitutes have been employed to reduce the dependency on the controlled substance for this application use in the domestic markets subject to the nomination. (Decision IV/25, pars. 1(a)(ii), 1(b)(i), 2 and 3(d)). UN 7 - شرح الخيارات البديلة والمواد الأخرى التي استخدمت لتخفيض اعتماد الأسواق المحلية الخاضعة للتعيين على المادة الخاضعة للرقابة في هذا الاستخدام. (انظر الفقرات 1 (أ) ' 2` و1 (ب) ' 1` و2 و3 (د) من المقرر 4/25)؛
    15. The Australia - New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (ANZCERTA; popularly known as the CER) has led to the application of common competition policies at the regional level and can be considered to be testimony to the degree of convergence of competition conditions in the domestic markets of the two countries resulting from deep economic integration - but with little political integration in contrast to the EU. UN 15- وقد أدى الاتفاق بين أستراليا ونيوزيلندا بشأن العلاقات الأوثق الاقتصادية والتجارية (الأنزكريتا؛ المعروفة عموماً بCER) إلى تطبيق سياسات المنافسة المشتركة على المستوى الإقليمي ويمكن اعتباره شهادة على درجة التلاقي بين شروط المنافسة في الأسواق المحلية للبلدين، الناجمة عن الاندماج الاقتصادي العميق - ولكن باندماج سياسي طفيف على النقيض من الاتحاد الأوروبي(9).
    The Australia - New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (ANZCERTA; popularly known as the CER) has led to the application of common competition policies at the regional level and can be considered to be testimony to the degree of convergence of competition conditions in the domestic markets of the two countries resulting from deep economic integration - but with little political integration in contrast to the European Union. UN 16- وقد أدى الاتفاق التجاري بين أستراليا ونيوزيلندا بشأن العلاقات الأوثق الاقتصادية و(الأنزكريتا؛ المعروفة عموماً بCER) إلى تطبيق سياسات المنافسة المشتركة على المستوى الإقليمي ويمكن اعتباره شهادة على درجة التلاقي بين شروط المنافسة في الأسواق المحلية للبلدين، الناجمة عن التكامل الاقتصادي العميق - ولكن بتكامل سياسي طفيف على النقيض من الاتحاد الأوروبي().
    15. The Australia - New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (ANZCERTA; popularly known as the CER) has led to the application of common competition policies at the regional level and can be considered to be testimony to the degree of convergence of competition conditions in the domestic markets of the two countries resulting from deep economic integration - but with little political integration in contrast to the EU. UN 16- وقد أدى الاتفاق التجاري بين أستراليا ونيوزيلندا بشأن العلاقات الأوثق الاقتصادية و(الأنزكريتا؛ المعروفة عموماً بCER) إلى تطبيق سياسات المنافسة المشتركة على المستوى الإقليمي ويمكن اعتباره شهادة على درجة التلاقي بين شروط المنافسة في الأسواق المحلية للبلدين، الناجمة عن التكامل الاقتصادي العميق - ولكن بتكامل سياسي طفيف على النقيض من الاتحاد الأوروبي().
    109. The limited size of the domestic markets of the Central American countries has been the greatest structural obstacle to the introduction of technological improvements and to the benefits of economies of scale. UN ٩٠١- إن ضيق اﻷسواق الداخلية لبلدان أمريكا الوسطى ما برح أكبر العقبات الهيكلية التي تعترض سبيل اﻷخذ بتحسينات تكنولوجية واﻹفادة من وفورات الحجم، اﻷمر الذي أثر تأثيراً سلبياً في مستويات الاستثمار وفي نمو الاقتصاد إجمالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus