The comparison revealed the dominance of the refrigeration and air-conditioning sector and the rapid growth anticipated in Article 5 regions. | UN | وكشفت المقارنة هيمنة قطاع التبريد وتكييف الهواء، فضلاً عن النمو السريع المتوقع في المناطق العاملة بموجب المادة 5. |
The lower status and pay of care work are influenced by the dominance of women in the sector. | UN | ويعزى تدني قيمة العمل في مجال الرعاية وأجور العاملين فيه إلى هيمنة المرأة في هذا القطاع. |
At some point the international reserve system will have to move away from the dominance of the United States dollar, but a clear alternative has yet to emerge. | UN | وفي مرحلة ما، سيتعين على نظام الاحتياطي الدولي الابتعاد عن هيمنة دولار الولايات المتحدة، ولكن لم يظهر بعد بديل واضح له. |
the dominance of urbanized communities in the world has added a new dimension to human activities. | UN | وهيمنة المجتمعات التي تحولت إلى الحضر في العالم أضافت بُعداً جديداً للأنشطة الإنسانية. |
Given the dominance of the public sector in total employment creation, reductions in public expenditure implied shrinking job opportunities. | UN | ونظرا لهيمنة القطاع العام في مجال تهيئة فرص العمالة إجمالا، انطوى تخفيض اﻹنفاق العام على تقليص فرص العمل. |
33. He deplored the international financial imbalances and the dominance of the developed countries in setting financial standards. | UN | 33 - وأعرب عن أسفه للاختلالات المالية الدولية وسيطرة البلدان المتقدمة النمو على وضع المعايير المالية. |
In other words, the dominance of the General Schedule masked the true level of competitiveness of several of the other United States pay systems. | UN | وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى. |
the dominance of expenditure for pensions already existing in 1985, had increased significantly, by 10 percentage points in 1993. | UN | فهيمنة نفقات المعاشات، التي كانت موجودة فعلا في عام ٥٨٩١ زادت كثيرا في عام ٣٩٩١ بعشـر نقاط مئوية . |
Some speakers questioned the dominance of English and French over the other official languages in the various outputs of the Department. | UN | واعترض بعض المتكلمين أيضا على هيمنة اللغتين الإنكليزية والفرنسية على اللغات الرسمية الأخرى في مختلف ما تنتجه الإدارة. |
The analysis was mainly based on the impact of the dominance of technological resources on competition. | UN | واستند التحليل أساساً إلى أثر هيمنة الموارد التكنولوجية على المنافسة. |
the dominance of Christian religions has also augmented the preeminence of male leadership. | UN | وساعدت غلبة العقائد المسيحية أيضا على زيادة هيمنة زعامة الذكور. |
This was designed to remove the dominance of men in making fertility and family planning decisions. | UN | وقد صمم هذا لإزالة هيمنة الرجال على صنع القرارات المتعلقة بالخصوبة وتنظيم الأسرة. |
Financial sector development will require an expansion of private lending mechanisms and a reduction in the dominance of State-owned banks. | UN | وستتطلب تنمية القطاع المالي توسيع آليات اﻹقراض الخاصة، وتقليص هيمنة المصارف التي تملكها الدولة. |
The executive is also reinforced by the dominance of the military, which is no different from the police and even exercises jurisdiction over civilians. | UN | ومما يعزز السلطة التنفيذية أيضاً هيمنة الجيش، الذي لا يختلف عن الشرطة بل ويمارس ولايته على المدنيين. |
Mergers and acquisitions have reinforced the dominance of worldwide oligopolies. | UN | فقد عززت عمليات الاندماج والحيازة من هيمنة احتكارات قليلة على المستوى العالمي. |
What is at stake today is the defence of the norms and principles of international law and the protection of multilateralism against the dominance of force and injustice. | UN | وما على المحك اليوم هو الدفاع عن قواعد ومبادئ القانون الدولي وحماية تعددية الأطراف من هيمنة القوة والظلم. |
Following tradition often implies stereotyped social and individual behaviour, and the dominance of stereotype over individual will, personal traits and aspirations. | UN | وغالباً ما يعني اتباع التقليد ضمناً سلوكاً اجتماعياً وفردياً نمطياً، وهيمنة النموذج النمطي على إرادة الفرد وميزاته الشخصية وطموحاته. |
16. The weak intra-Arab trade is mainly the result of the similarity of production structures and the dominance of oil in Arab countries. | UN | 16- ثم إن ضعف التجارة البينية العربية هو نتيجة رئيسية لتشابه هياكل الإنتاج وهيمنة النفط في البلدان العربية. |
the dominance of single donor and programme- and project-specific contributions, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. | UN | وهيمنة المساهمات المقدّمة من مانحين فرادى والمخصصة لبرامج ومشاريع محددة هي التي تفسر، بشكل خاص، الدرجة العالية من تجزؤ التمويل غير الأساسي. |
It represents a possibility to seize the middle ground, and to challenge the dominance of the extremes. | UN | فهو يمثل إمكانية لاتخاذ مواقف وسطية والتصدي لهيمنة التطرف. |
According to some speakers, it was necessary to end the dominance of a few countries in information technology and widen the access to all countries. | UN | وبناء على ما قاله بعض المتحدثين، يتعين أن يوضع حد لهيمنة عدد قليل من البلدان على تكنولوجيا المعلومات وتوسيع القدرة على الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان. |
Education and health systems are characterized by their multiplicity and lack of homogeneity and by the dominance of the private sector. | UN | ويتصف نظامي التعليم والصحة بالتعددية وعدم التجانس وسيطرة القطاع الخاص. |
With the inclusion of additional pay systems in the current grade equivalency exercise, the dominance of the General Schedule in the calculations became a significant issue. | UN | ومع إدراج نظم اﻷجور اﻹضافية في عملية معادلة الرتب الحالية، يصبح اﻷثر الغالب للجدول العام في الحسابات مسألة هامة. |
the dominance of government-established enterprise support centres is increasingly giving way to public-private partnerships and voluntary associations. | UN | فهيمنة مراكز دعم المشاريع التي أنشأتها الحكومات تتراجع بصورة متزايدة أمام شراكات القطاع العام - الخاص والرابطات الطوعية. |
The militarization of public security has increased noticeably in the region. This has promoted the dominance of military logic, military legislation and military practices in approaches to social control. | UN | وقد توسعت عمليات التسليح لأغراض الأمن العام بصورة ملحوظا في المنطقة، مما عزز من غلبة المنطق العسكري وطغيان التشريعات والممارسات العسكرية على نُهج الانضباط الاجتماعي. |