"the draft resolution submitted by" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع القرار المقدم من
        
    • مشروع القرار الذي قدمته
        
    • لمشروع القرار الذي قدمته
        
    • لمشروع القرار المقدم من
        
    • مشروع القرار قدمتها
        
    • مشروع القرار الذي تقدم به
        
    • لمشروع القرار الذي قدمه
        
    • بمشروع القرار المقدم من
        
    • مشروع القرار المقدَّم من
        
    • مشروع القرار الذي تقدمت به
        
    • مشروع القرار الذي قدمه
        
    • مشروع القرار الذي قدّمته
        
    • وبمشروع القرار الذي قدمته
        
    the draft resolution submitted by Russia is based on General Assembly resolutions aimed at preventing an arms race in outer space. UN ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In this connection, China supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    At the ninth regular session of the Council, the draft resolution submitted by the African Group had been adopted, extending the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan. UN وفي الدورة العادية التاسعة للمجلس، يراعي أن مشروع القرار المقدم من المجموعة الإفريقية، الذي حظي بالاعتماد، يوصي بتجديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان لفترة ستة أشهر فقط.
    Therefore, his delegation supported the draft resolution submitted by Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    The LDCs hoped that the draft resolution submitted by them would be endorsed by the Committee and adopted unanimously by the Conference. UN وأردف قائلا إن أقل البلدان نموا تأمل أن تقر اللجنة مشروع القرار الذي قدمته هذه البلدان وأن يعتمده المؤتمر بالإجماع.
    Allow me now to highlight some essential aspects of the draft resolution submitted by Nicaragua on behalf of the co-sponsors. UN اسمحوا لي اﻵن أن أبرز بعض الجوانب الرئيسية لمشروع القرار الذي قدمته نيكاراغوا بالنيابة عن المشتركين في تقديمه.
    In that respect, we would like to reiterate our support for the draft resolution submitted by the group of four, which Greece co-sponsored. UN ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه.
    Therefore, Greece will vote in favour of the draft resolution submitted by Serbia. UN ولذلك ستصوت اليونان لصالح مشروع القرار المقدم من صربيا.
    China therefore supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN ولذا، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    China therefore supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN لذا، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    China therefore supports the draft resolution submitted by Cuba under this agenda item. UN ولذلك تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    In that regard, the draft resolution submitted by the European Union proposed mechanisms and instruments that could provide a concrete solution to the problem. UN وفي هذا الصدد، يقترح مشروع القرار المقدم من الاتحاد اﻷوروبي إيجاد آليات ووسائل من شأنها توفير حل ملموس للمشكلة.
    China therefore supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    We believe that the draft resolution submitted by the United States is not based on a genuine interest in cooperation on human rights issues. UN ونرى أن مشروع القرار الذي قدمته الولايات المتحدة لا يستند إلى اهتمام حقيقي بالتعاون في ما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    China supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Norway has therefore co-sponsored the draft resolution submitted by Canada. UN ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كندا.
    We hope that the draft resolution submitted by the Group of African States on that issue will be adopted by consensus. UN ونأمل لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية بشأن تلك المسألة أن يعتمد بتوافق الآراء.
    In closing, I should like to reaffirm my country's support for the draft resolution submitted by Cuba and our support for all international efforts aimed at combating such oppressive measures. UN في الختام، أود أن أؤكد لكم دعم بلادي لمشروع القرار المقدم من كوبا في هذا الخصوص، ودعمها أيضا لكل الجهود الدولية التي تهدف إلى إلغاء مثل هذه الإجراءات الظالمة.
    6. At its 21st meeting, on 4 November, the Committee had before it amendments (A/C.1/58/L.58) to the draft resolution, submitted by Spain, by which: UN 6 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة تعديلات (A/C.1/58/L.58) على مشروع القرار قدمتها إسبانيا ويتم بموجبها ما يلي:
    The Council had decided not to vote on the draft resolution submitted by his delegation, one permanent member having stated that it would veto any such initiative. UN وقرر المجلس عدم التصويت على مشروع القرار الذي تقدم به وفده، نظرا لأن أحد الأعضاء الدائمين أعلن أنه سيستخدم حق النقض ضد أي مبادرة من ذلك القبيل.
    The Russian Federation will vote in favour of the draft resolution submitted by the delegation of Japan. UN سيصوت الاتحاد الروسي مؤيدا لمشروع القرار الذي قدمه وفد اليابان.
    I shall conclude by saying that we have taken note of the draft resolution submitted by Ambassador Baali. UN وختاما أقول إننا نحيط علما بمشروع القرار المقدم من السفير باعلي.
    Such partnerships included regional initiatives such as those referred to in the draft resolution submitted by Kazakhstan. UN وأشار إلى أنَّ هذه الشراكات تتضمن مبادرات إقليمية مثل تلك المشار إليها في مشروع القرار المقدَّم من كازاخستان.
    It supported the draft resolution submitted by Mongolia on the principles and guidelines for international negotiations. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار الذي تقدمت به منغوليا بشأن مبادئ المفاوضات الدولية.
    We thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. UN ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس.
    the draft resolution submitted by Kyrgyzstan on the role of the international community in the prevention of the radiation threat in Central Asia (A/68/143/Rev.1, annex II) had no financial implications, and he trusted that it would receive the support of Member States. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار الذي قدّمته قيرغيزستان بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى (A/68/143/Rev.1، المرفق الثاني) ليست له آثار مالية، وأعرب عن يقينه من أن مشروع القرار سيحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    On behalf of the Group of African States, the representative of Zimbabwe welcomed the report of the Secretary-General on the preparations for the Eleventh Congress and the draft resolution submitted by Thailand as host of the Congress. UN 114- باسم مجموعة الدول الأفريقية، رحب ممثل زمبابوي بتقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، وبمشروع القرار الذي قدمته تايلند بصفتها البلد المضيف للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus