"the draft stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرحلة الصياغة
        
    • مرحلة إعدادية
        
    • مرحلة المشروع
        
    Legislation to eliminate discrimination against women was still at the draft stage. UN فالتشريع الذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة ما زال في مرحلة الصياغة.
    The manual could not be finalized owing to conceptual and organizational problems at the draft stage. UN وتعذر وضع الصيغة النهائية للدليل بسبب مشاكل نظرية وتنظيمية طرأت في مرحلة الصياغة.
    UNCT stated that there were no clear Government strategies to address the problem and that a national nutrition policy had been in the draft stage since 2009. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الحكومة لم تضع استراتيجيات واضحة للتصدي للمشكلة وأن السياسة التغذوية الوطنية لا زالت في مرحلة الصياغة منذ عام 2009.
    Although action in many of the key areas of Project Delphi had been scheduled for completion by October 1997, some components had been at the draft stage or had yet to commence as at April 1999. UN ورغم أنه كان من المقرر إكمال العمل في عدة مجالات رئيسية من مشروع " ديلفاي " بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن النشاط كان إما في مرحلة إعدادية أو لم يبدأ بعد حتى نيسان/أبريل 1999.
    It is, however, still at the draft stage and has not yet been presented to the Cabinet. UN ومع ذلك فلا تزال الخطة في مرحلة المشروع ولم يتم تقديمها بعد إلى مجلس الوزراء.
    In her capacity as an independent expert, she had reviewed the law at the draft stage for the Council of Europe and had found it to be more like a political declaration than a law. UN وقالت إنها قامت، بصفتها خبيرة مستقلة، باستعراض القانون في مرحلة الصياغة لصالح مجلس أوروبا، ووجدت أنه أشبه بإعلان سياسي منه بقانون.
    However, even after a delay of some 18 months in most of the above cases, the activity was either at the draft stage or yet to commence. UN ولكن رغم التأخير الــذي امتــد نحو ١٨ شهرا في معظم الحالات المشار إليها آنفا، فما زال النشاط إما في مرحلة الصياغة أو لم يبدأ بعد.
    However, even after a delay of some 18 months in most of the above cases, the activity was either at the draft stage or yet to commence. UN ولكـن رغـم التأخير الــذي امتــد نحو 18 شهرا في معظم الحالات المشار إليها آنفا، فما زال النشاط إما في مرحلة الصياغة أو لم يبدأ بعد.
    United Nations Security Council resolution 984 does not adequately meet the above criteria as I had commented even at the draft stage in the CD plenary on 6 April earlier this year. UN فقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٤٨٩ لا يستوفي المعايير المذكورة أعلاه، كما لاحظت من قبل حتى في مرحلة الصياغة في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    In that same spirit, during this session the Central African Republic intends to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which it fully supported at the draft stage. UN وبنفس الروح، تعتزم جمهورية أفريقيا الوسطى التوقيع في هذه الدورة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي قدمت لها الدعم الكامل في مرحلة الصياغة.
    The Board noted that point (a) was still at the draft stage as at April 1999. UN ولاحظ المجلس أن النقطة (أ) كانت لا تزال في مرحلة الصياغة في نيسان/أبريل 1999.
    The Board noted that point (a) was still at the draft stage as at April 1999. UN ولاحظ المجلس أن النقطة )أ( كانت لا تزال في مرحلة الصياغة في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    The plans for MONUSCO, MINUSTAH and UNMIL are in the draft stage, owing to constant changes in the corresponding security situations that required periodic reviews. UN أما الخطط الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فلا تزال في مرحلة الصياغة بسبب التغيرات المستمرة في الأوضاع الأمنية السائدة في كل بعثة والتي اقتضت إجراء مراجعات دورية لتلك الخطط.
    (e) Although action in many of the key areas of Project Delphi was scheduled to have been completed by October 1997, the activity was either at the draft stage or was yet to commence as at April 1999. UN )ﻫ( رغم أنه كان من المقرر إكمال العمل في عدة مجالات رئيسية من مشروع " ديلفاي " بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، فإن النشاط كان إما في مرحلة إعدادية أو لم يبدأ بعد حتى نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    (e) Although action in many of the key areas of Project Delphi was scheduled to have been completed by October 1997, the activity was either at the draft stage or was yet to commence as at April 1999. UN (ه) رغم أنه كان من المقرر إكمال العمل في عدة مجالات رئيسية من مشروع " ديلفاي " بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن النشاط كان إما في مرحلة إعدادية أو لم يبدأ بعد حتى نيسان/أبريل 1999.
    69. Ms. Singh (India) stressed that the communal violence bill was still at the draft stage and therefore open to improvement. UN 69 - السيدة سينغ (الهند): شددت على أن مشروع قانون العنف الطائفي مازال في مرحلة المشروع ومن ثم يمكن إدخال تحسينات عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus