"the dual criminality" - Traduction Anglais en Arabe

    • ازدواجية التجريم
        
    • التجريم المزدوج
        
    • الخاص بازدواجية التجريم
        
    In one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن.
    One speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Differences in legal classification and the denomination of the offence in question are irrelevant when applying the dual criminality requirement. UN ولا أهمية للاختلافات في التصنيف القانوني للجريمة المعنية أو تسمياتها عند تطبيق شرط التجريم المزدوج.
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    It was suggested that the dual criminality requirement should not be applied to requests for assistance by the Court. UN ٣٣٥ - اقترح ألا يسري الاشتراط الخاص بازدواجية التجريم على طلبات المحكمة للمساعدة.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    With a view to extradition, the dual criminality requirement is thus met. UN وبالتالي يستوفى شرط ازدواجية التجريم لغرض التسليم.
    :: Need to monitor the application of the dual criminality principle UN :: ضرورة مراقبة تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم
    :: Interpretation of the dual criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence UN :: تفسير اشتراط ازدواجية التجريم بالتركيز على السلوك الأساسي لا على التسمية القانونية للجُرم
    Extradition is subject to the dual criminality rule. UN ويخضع التسليم إلى قاعدة ازدواجية التجريم.
    In one country, the fulfilment of the dual criminality requirement was optional, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. UN ويعتبر أحد البلدان أنَّ استيفاء شرط ازدواجية التجريم أمر اختياري، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    In another country, however, despite the allegedly flexible application of the dual criminality requirement, it was confirmed that, with respect to non-coercive action or measures, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality. UN غير أنه ورغم ما يزعم عن المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم، فقد تأكّد في بلد آخر، فيما يتعلق بالإجراءات أو التدابير غير القسرية، أنَّ المساعدة لا تقدَّم في غياب ازدواجية التجريم.
    In general, extradition was subject to the dual criminality requirement. UN وعلى وجه العموم، كان تسليم المطلوبين مرهونا بشرط ازدواجية التجريم.
    Two countries noted that the criminalization of all mandatory Convention offences reduced the concerns stemming from the application of the dual criminality requirement. UN فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم.
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    :: The Republic of Korea may wish to monitor the application of the dual criminality principle to ensure that non-coercive assistance is rendered in line with the Convention. UN :: لعلَّ جمهورية كوريا تراقب تطبيق مبدأ التجريم المزدوج بغية السهر على تقديم المساعدة غير القسرية على نحو يتوافق مع الاتفاقية.
    It was also noted, however, that within some regional groups of Commonwealth countries agreement had been reached to remove the dual criminality requirement. UN ولكن نوه بالاتفاق الذي تم التوصل اليه ضمن بعض المجموعات الاقليمية من بلدان الكومنولث على ازالة اشتراط التجريم المزدوج .
    26. There was agreement that several steps could be taken to reduce the problems surrounding the dual criminality analysis. UN ٦٢ - وكان هناك اتفاق عام على امكان القيام بعدة خطوات في سبيل التخفيف من المشاكل المحيطة بتحليل التجريم المزدوج .
    194. It was suggested that the dual criminality requirement should not be applied to requests for assistance by the court. UN ١٩٤ - اقترح ألا يسري الاشتراط الخاص بازدواجية التجريم على طلبات المحكمة للمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus