All those who are serving their sentences in prison have been previously prosecuted with all the guarantees of the Due Process. | UN | وكل من يقضون مدة عقوبة في السجن سبقت محاكمتهم في ظل كافة ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Working Group will take all steps necessary for the prevention of torture and enforcement of the Due Process of law with regard to all allegations of torture. | UN | وسيتخذ الفريق العامل جميع الخطوات الضرورية لمنع التعذيب وإنفاذ الإجراءات القانونية الواجبة بشأن جميع ادعاءات التعذيب. |
The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the Due Process rights of the accused. | UN | وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات على كفاءتها بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين بأن تتبع المحكمة الإجراءات القانونية الواجبة. |
It did not, therefore, meet the Due Process guarantees required under article 14 of the Covenant for a fair trial in which a penal sentence is imposed; | UN | ولهذا، فإنه لا يفي بالضمانات الإجرائية الواجبة التي تستلزمها المادة 14 من العهد لنزاهة المحاكمة التي يصدر فيها حكم جنائي. |
On the other hand, please rest assured that the Tribunal continues to seek new ways of expediting its proceedings without sacrificing the Due Process rights of the accused. | UN | ومن جهة أخرى، أؤكد لكم أن المحكمة تواصل البحث عن وسائل جديدة للإسراع بإجراء المحاكمات دون المساس بحق المتهمين في المحاكمة وفق الأصول القانونية. |
In order to ensure the Due Process and the transparency of its operation, each member of the body should have one vote. | UN | ومن أجل ضمان مراعاة الأصول القانونية والشفافية في عمل الهيئة، ينبغي أن يكون لكل عضو من أعضائها صوت واحد. |
33. Stresses that the Due Process rights afforded to staff under investigations have to withstand review by the system of the administration of justice, including in the context of the establishment of the new system; | UN | 33 - تؤكد أن حقوق الموظفين الخاضعين للتحقيق في المعاملة وفقا للأصول القانونية لا بد أن تخضع للبحث في إطار نظام إقامة العدل، بما في ذلك في سياق إنشاء النظام الجديد؛ |
It could be imposed only within the Due Process of law. | UN | ولا يمكن إصدارها إلاّ في إطار الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Council members encouraged the Government of Burundi to follow the Due Process of the law during its investigations of the alleged coup attempt. | UN | وشجع أعضاء المجلس حكومة بوروندي على إتباع الإجراءات القانونية الواجبة أثناء تحقيقاتها في محاولة الانقلاب المزعومة. |
104. Both staff and management agreed on the importance of respecting the Due Process rights of staff during an investigation. | UN | 104 - واتفق الموظفون والإدارة على أهمية احترام حق الموظف في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة أثناء التحقيق. |
He was also deprived of the Due Process and fair trial protections of the United States court system because of his foreign national status. | UN | كما أنه حُرم من الإجراءات القانونية الواجبة ومن ضمانات المحاكمة العادلة التي يكفلها نظام المحاكم في الولايات المتحدة، وذلك بسبب وضعه كأجنبي. |
Persons interviewed stated that detainees in ISIS prisons have no access to lawyers and are afforded none of the Due Process rights inherent in a fair trial. | UN | فقد قال مستجوَبون إن المحتجزين في سجون التنظيم لا يمكنهم الاتصال بمحام ولا يُمنحون أي حق من الحقوق المتعلقة باتباع الإجراءات القانونية الواجبة التي تقتضيها المحاكمة العادلة. |
OIOS should, as soon as possible, finalize its long-promised investigation manual, which should be comprehensive and address all relevant issues, including the Due Process matters that had been identified by United Nations tribunals. | UN | وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع في أسرع وقت ممكن الصيغة النهائية لدليل التحقيقات الذي سيتبعه والذي قُطعَ وعد بإنجازه منذ فترة طويلة، وهو ينبغي أن يكون شاملا ويتناول جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها مسائل الضمانات الإجرائية الواجبة التي حددتها محاكم الأمم المتحدة. |
At the end of the paragraph, add " including the need to ensure the Due Process rights of the person concerned " . | UN | وفي نهاية الفقرة، تضاف عبارة " بما في ذلك ضرورة كفالة حقوق الشخص المعني في المحاكمة وفق الأصول القانونية " . |
While encouraging these initiatives, States should ensure that the Due Process of law is respected and effective remedies remain available in relation to measures enforced. | UN | وإذا كانت الدول تشجع هذه المبادرات، فإنه ينبغي لها أن تضمن مراعاة الأصول القانونية واستمرار توافر سبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بالتدابير النافذة. |
The standards for judicial review under the Due Process and equal protection clauses are identical. | UN | ومعايير المراجعة القانونية بموجب شرطي المحاكمة المشروعة والحماية المتساوية واحدة. |
A fair and objective system also enables and encourages managers to address underperformance effectively, while recognizing the Due Process rights of staff members. | UN | ويمكّن النظام العادل والموضوعي أيضا المديرين من التعامل بفعالية مع قصور الأداء ويحفزهم على ذلك، مع الإقرار بحقوق الموظفين المرتبطة بالتقيد بالإجراءات القانونية الواجبة. |
The State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, and that decisions on expulsion, return or extradition are dealt with expeditiously and follow the Due Process of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتقيّد تقيداً كاملاً بمبدأ عدم الطرد وأن تكفل لجميع من يحتاج حماية دولية معاملة لائقة ومنصفة في جميع المراحل، وأن يتم النظر في قرارات الطرد أو الإعادة أو التسليم على وجه السرعة وأن تراعى في ذلك الأصول القانونية. |
One delegation stated that the Board should have access to all IARs except those which could affect the Due Process rights of individuals. | UN | وأعلن أحد الوفود أنه ينبغي أن يطلع المجلس على جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات خلا تلك التي قد تضر بحقوق الأفراد في محاكمة وفق الأصول القانونية. |
1. The Arbitration Board, sitting with a majority of its members, shall establish its own rules, which shall protect the Due Process rights of the Secretary-General and the staff, provide for effective and prompt hearing of appeals and provide a mechanism for dealing with requests for suspension of action within ten days of receipt. | UN | ١ - يضع مجلس التحكيم، المجتمع بأكثرية أعضائه، قواعده الخاصة التي تحمي حقي اﻷمين العام والموظف في اتباع الاجراءات القانونية المقررة للاستماع للطعون على وجه فعال وبسرعة وتوفر آلية للتعامل مع طلبات وقف الدعوى في غضون عشرة أيام من تلقيها. |
The vast majority of inmates are victims of arbitrary detention, since they are imprisoned without trial or on the basis of a trial that fails to respect the Due Process and fair trial guarantees set out in international law. | UN | ويعتبر احتجاز الغالبية العظمى من السجناء احتجازاً تعسفياً لأنهم لم يخضعوا لأي محاكمة أو أنهم احتجزوا على أساس محاكمة لم تُجر وفق الأصول القانونية المرعية ولم تُحترم فيها ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في القانون الدولي. |
Without prejudice to article 9(2), the Dispute Tribunal during its deliberations should provide the manager who is allegedly responsible for such a decision with the opportunity to assert her or his rights in accordance with the Due Process of law standards. | UN | وينبغي لمحكمة المنازعات أن تتيح، دون إخلال بالمادة 9 (2)، للمدير الذي يزعم أنه مسؤول عن مثل هذا القرار فرصة الدفاع عن حقوقه وفقا للأصول القانونية المعمول بها بموجب المعايير القانونية. |
They are designed to ensure full compliance with the Due Process of law and are in consonance with the obligations of Sri Lanka under the Covenant. | UN | وتبين هذه التعليمات بالتفصيل الاشتراطات التي ينبغي الالتزام بها عند القبض أو حبس اﻷشخاص احتياطيا، وقد وضعت لضمان الامتثال الكامل لقواعد الاجراءات القانونية والتوافق مع التزامات سري لانكا بمقتضى العهد. |
The basic premise behind the Due Process procedures is that allegations are simply allegations. | UN | والفرضية الأساسية التي تقوم عليها الأصول الإجرائية السليمة المذكورة هي أن الادعاءات لا تعدو أن تكن مجرد ادعاءات. |