"the duty of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من واجب
        
    • وواجب
        
    • بواجب
        
    • على واجب
        
    • لواجب
        
    • فإن واجب
        
    • واجب على
        
    • فواجب
        
    • واجبا تتحمله
        
    • في واجب
        
    • التي يقوم عليها واجب
        
    • عن واجب
        
    • واجب السلطات
        
    • واجب قيام
        
    • واجب من واجبات
        
    It was the duty of the international community to provide children with basic services such as immunization, nutrition and sanitation. UN وأكد على أن من واجب المجتمع الدولي أن يوفر للأطفال الخدمات الأساسية مثل التحصين والتغذية ومرافق الصرف الصحي.
    It is therefore the duty of the international community to intervene. UN وعليه، فإن من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل.
    It is the right and the duty of the United Nations, given its permanent responsibility towards the question of Palestine, to reaffirm its resolutions. UN فمن حق وواجب اﻷمم المتحدة، بالنظر إلى مسؤوليتها الدائمة تجاه قضية فلسطين، أن تعيد تأكيد قراراتها.
    This concept recognizes the duty of the international community to intervene to protect populations when their own Governments cannot or lack the will to do so. UN ويعترف هذا المفهوم بواجب اﻟﻤﺠتمع الدولي في التدخل لحماية الفئات السكانية عندما لا تستطيع حكوماﺗﻬا توفير هذه الحماية أو لا ترغب في ذلك.
    In this connection the SPT wishes to emphasize the duty of the Maldivian authorities to ensure that there are no reprisals as a result of lodging a complaint. UN وترغب اللجنة الفرعية في هذا الصدد في التشديد على واجب سلطات ملديف ضمان عدم التعرض لأي عمل انتقامي نتيجة لأي شكوى تقدم.
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    In particular, it is the duty of the most powerful members of the United Nations to set an example for others. UN وبوجه خاص فإن واجب أقوى أعضاء اﻷمم المتحدة أن تضرب المثل لﻵخرين.
    We believe that it is the duty of the international community to consider seriously the causes of this phenomenon and to devise ways to confront it and eradicate it once and for all. UN كما نعتقد أن من واجب الأسرة الدولية التفكير بشكل جدّي في أسباب هذه الظاهرة وطرق مواجهتها واستئصالها بصفة نهائية.
    It was the duty of the international community as a whole to see how best it could enhance human rights and humanitarian law protections. UN وقالت إن من واجب المجتمع الدولي ككل أن يبحث عن أفضل السبل لتعزيز حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    the duty of the State is to review regularly the circumstances of the individual's detention in order to determine whether there has been a change in circumstances justifying the release of the individual. UN وواجب الدولة هو إعادة النظر بانتظام في ظروف احتجاز الشخص لكي تحدد ما إذا كان هناك تغيير في الظروف تبرر اﻹفراج عن الفرد.
    The Code refers to the obligation to redress the material and personal injuries caused by criminal offences and the duty of the State to compensate aggrieved parties. UN ويُشير القانون إلى واجب جبر الأضرار المادية والشخصية الناجمة عن الجرائم وواجب الدولة المتمثل في تعويض المتضررين.
    Indeed the corollary of the governmental obligation to make primary education compulsory is the duty of the child to attend school. UN وواجب الطفل في الحضور إلى المدرسة هو حقا تتويج التزام الحكومة بجعل التعليم إلزاميا.
    Likewise, one neighbor's right is determined by the duty of the other toward him and so on. UN وبالمثل، فإن حق الجار يتقرر بواجب جاره إزاءه.
    ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    Here, in substance, we find the formulation of the duty of the State to guarantee the equality of citizens irrespective of their natural particularities and social status. UN ونرى هنا، من حيث المضمون، النص على واجب الدولة بأن تكفل المساواة بين المواطنين بصرف النظر عما يتميزون به من خصائص طبيعية ومركز اجتماعي.
    In all other cases, the duty of the subsequent spouse to maintain the payee takes precedence over that of the first former spouse. UN وفي كل الحالات، يكون لواجب الزوج التالي إعالة المستفيد غلبة على واجب الزوج السابق.
    According to the presentations made on the international legal framework at the various consultations, under international law, the duty of the States to provide remedies is invoked in three particular circumstances: UN 7- وطبقاً للعروض التي قُدمت عن الإطار القانوني الدولي في مختلف المشاورات، فإن واجب الدول في توفير سبل الانتصاف، بموجب القانون الدولي، مذكور في ثلاث حالات محددة هي:
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    the duty of the State to protect the minorities is absolute and in cases of infringements, the burden is on the State to explain its failure to fulfil its obligations. UN فواجب الدولة تجاه حماية الأقليات واجب مطلق، وعلى الدولة، في حالات الخرق، أن تشرح السبب في عدم وفائها بالتزاماتها.
    He concluded that it remained the duty of the United Nations to make sure that a final and lasting decolonization process was achieved in the Territory and that its people were given a chance to exercise their inalienable right to self-determination, through a free and fair referendum. UN وفي الختام، قال إن ضمان إنجاز عملية لإنهاء الاستعمار بصورة نهائية ودائمة في الإقليم يظل واجبا تتحمله الأمم المتحدة، وإن شعبه قد مُنح فرصة لممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه.
    the duty of the State and the notion of a reasonable time frame to be used in determining arbitrariness, introduced in the commentary to draft article 11, should be examined further. UN واعتبر أنه ينبغي النظر بمزيد من الدقة في واجب الدولة ومفهوم الإطار الزمني المعقول الذي يستخدم لتحديد التعسف، المدرجين في التعليق على مشروع المادة 11.
    3. Commends the Special Representative for developing and raising awareness about the Framework based on three overarching principles of the duty of the State to protect against human rights abuses by, or involving, transnational corporations and other business enterprises, the corporate responsibility to respect all human rights, and the need for access to effective remedies, including through appropriate judicial or non-judicial mechanisms; UN 3- يثني على الممثل الخاص لوضعه إطار الأمم المتحدة والتوعية بشأنه على أساس المبادئ الشاملة الثلاثة التي يقوم عليها واجب الدولة في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو يكون لها دور فيها، ومسؤولية الشركات عن احترام جميع الحقوق، والحاجة إلى الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك عبر الآليات القضائية وغيرها من الآليات الملائمة؛
    It would be preferable to speak of the " duty of the affected State " to perform those tasks. UN ومن الأفضل الحديث عن " واجب الدولة المتأثرة " لأداء هذه المهام.
    It is the duty of the Iraqi authorities, with assistance from the International Committee of the Red Cross and UNAMI, to see that those hopes are realized without any further loss of time. UN ومن واجب السلطات العراقية أن تعمل، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، من أجل تحقيق تلك الآمال دون إضاعة المزيد من الوقت.
    The commemoration had stressed the need for an international order based on the rule of law and the duty of the international community to build peace and to prevent violations of international rules. UN وشدد الاحتفال على ضرورة أن يستند النظام الدولي إلى سيادة القانون وعلى واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع انتهاكات القواعد الدولية.
    Safeguarding the protection of human rights is a civic duty, while protecting human rights is the duty of the State and of those who are in power in whatever capacity. UN وعليه، فإن حماية حقوق الإنسان واجب من واجبات الدولة وكل من يمثل السلطة تحت أي مسمى من المسميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus