In such cases, the challenge is to be able to detect dangerous situations at the earliest stage possible and to mobilize an early and effective response. | UN | وفي مثل تلك الحالات يتمثل التحدي في التمكن من اكتشاف الحالات الخطرة في أبكر مرحلة ممكنة وتعبئة وسائل الاستجابة لها استجابة مبكرة وفعالة. |
102. The Special Committee notes the importance of involving the mission's leadership at the earliest stage possible in the integrated mission planning process. | UN | 102 - تلاحظ اللجنة الخاصة أهمية إشراك قيادة البعثات في عملية التخطيط المتكامل للبعثات في أبكر مرحلة ممكنة. |
102. The Special Committee notes the importance of involving the mission's leadership at the earliest stage possible in the integrated mission planning process. | UN | 102 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية إشراك قيادة البعثات في عملية التخطيط المتكامل للبعثات في أبكر مرحلة ممكنة. |
Non-violence training should start at the earliest stage possible. | UN | وعليه يجب أن يبدأ التدريب على اللاعنف في أقرب مرحلة ممكنة. |
There are many new challenges as a result, but if successful, the Commission can demonstrate the necessity of building national human rights institutional capacity at the earliest stage possible, even while the conflict continues. | UN | ونتيجة لذلك هناك العديد من التحديات الجديدة، ولكن اللجنة تستطيع، إذا نجحت، أن توضح ضرورة إنشاء قدرات مؤسسية وطنية لحقوق الإنسان في أول مرحلة ممكنة حتى مع استمرار الصراع. |
105. The Special Committee notes the importance of involving the mission's leadership at the earliest stage possible in the integrated mission planning process. | UN | 105- وتشير اللجنة الخاصة إلى أهمية التبكير قدر المستطاع بإشراك قادة البعثات في عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
To that end, efforts are made to involve affected communities and national authorities at the earliest stage possible in the planning and delivery of relief assistance. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تبذل جهود ﻹشراك المجتمعات المتضررة والسلطات الوطنية في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل تخطيط المساعدة الغوثية وتقديمها. |
The coherence of policies and setting of operational priorities has been enhanced by establishing mechanisms of consultations and ensuring that an overall strategy is formulated at the earliest stage possible. | UN | وتم تعزيز تماسك السياسات العامة واﻹطار المحدد لﻷولويات التنفيذية عن طريق إنشاء آليات تشاور وكفالة صوغ استراتيجية كلية في أبكر مرحلة ممكنة. |
Despite concerns about punctuality in the presentation of such statements, in his opinion the Programme Planning and Budget Division should be accorded due courtesy to provide the statement at the earliest stage possible. | UN | وبالرغم من الشواغل التي أثيرت بشأن الدقة في مراعاة المواعيد عند تقديم تلك البيانات، يرى أنه ينبغي منح شعبة تخطيط البرامج والميزانية المجاملة الواجبة لتمكينها من تقديم البيان في أقرب مرحلة ممكنة. |
In the discussion concerning the role of the Committee under the internal advisory procedure, it was stressed that the procedure could contribute to enhance the core principle of independence of mandate-holders, and should ensure that any failure by mandateholders to act in conformity with the code of conduct or the recommendations of the manual were addressed at the earliest stage possible. | UN | وفي النقاش الخاص بدور اللجنة في إطار الإجراء الاستشاري الداخلي، تم التشديد على أنه يمكن أن يسهم الإجراء في تعزيز المبدأ الرئيسي لاستقلال المكلفين بولايات، كما ينبغي أن يؤكد أن أي تقصير من جانب المكلفين بولايات عن التصرف وفقاً لمدونة السلوك أو توصيات الكتيب يتم التصدي له في أقرب مرحلة ممكنة. |
117. The presence of a lead agency, however, should not prevent other agencies from participating at the earliest stage possible, in support of the lead agency. | UN | ١١٧ - على أن وجود وكالة تتولى القيادة ينبغي ألا يمنع وكالات أخرى من المشاركة في أول مرحلة ممكنة من أجل دعم الوكالة القائدة. |
105. The Special Committee notes the importance of involving the mission's leadership at the earliest stage possible in the integrated mission planning process. | UN | 105- وتشير اللجنة الخاصة إلى أهمية التبكير قدر المستطاع بإشراك قادة البعثات في عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |