"the earth's natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعية للأرض
        
    • الأرض الطبيعية
        
    • الطبيعي للأرض
        
    • الطبيعية لكوكب الأرض
        
    Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض.
    Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض.
    The main priorities set in connection with the monitoring of the Earth's natural environment are as follows: UN فيما يلي بيان الأولويات الرئيسية المقررة فيما يتعلق برصد البيئة الطبيعية للأرض:
    Education for sustainable development is a vision of education seeking to balance human and economic well-being with cultural traditions and respect for the Earth's natural resources. UN ويشكّل التعليم من أجل التنمية المستدامة رؤية للتعليم تسعى إلى تحقيق التوازن بين الرفاهية البشرية والاقتصادية من جهة وبين التقاليد الثقافية واحترام موارد الأرض الطبيعية من جهة أخرى.
    These actions include, among others, maximizing the benefits of the applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development, improving medical and public health services through the use of space technologies, developing a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy and improving the management of the Earth's natural resources. UN وتشتمل هذه التدابير على عدد من الأمور منها زيادة فوائد تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة من أجل دعم التنمية المستدامة، وتحسين الخدمات الطبية وخدمات الصحة العمومية من خلال استخدام تكنولوجيات الفضاء، وصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة وتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية.
    Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض.
    Species extinctions were occurring at a rate 100 times or even 1,000 times greater than the natural rate, and there was evidence that the Earth's natural systems could not withstand the pressure to which humans were subjecting them. UN فانقراض الأنواع يحدث بمعدل يزيد بمئات المرات أو حتى آلاف المرات عن المعدل الطبيعي، وهناك قرائن تشير إلى أن النظم الطبيعية للأرض لا يمكنها تحمل الضغوط التي يمارسها البشر عليها.
    29. The General Assembly should send a clear signal to the international community that poverty should be eradicated without exhausting the Earth's natural resources. UN 29 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي للجمعية العامة أن تعطي إشارة واضحة للمجتمع الدولي مفادها أنه ينبغي القضاء على الفقر بدون استنفاد للموارد الطبيعية للأرض.
    Electrification based on RETs does not deplete the Earth's natural resources and does not create added waste products; diversifies national energy mixes thereby improving energy security; and comprises concrete climate change mitigation action. UN والكهربة المعتمدة على تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تستنزف الموارد الطبيعية للأرض ولا تتسبب في خلق نفايات إضافية، وتُنوِّع أيضاً مزيج مصادر الطاقة الوطنية وتسهم بذلك في تحسين الأمن في مجال الطاقة، كما تتضمن إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ.
    73. Sustainable development goals and targets relating to agriculture and food security could prioritize ending hunger and malnutrition, address medium-term requirements for ensuring sustainability of food systems, and take into account the importance of maintaining the Earth's natural resources. UN ٧٣ - ويمكن أن تشمل أهداف التنمية المستدامة وغاياتها المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي وضع القضاء على الجوع وسوء التغذية في قائمة الأولويات، وأن تلبي الاحتياجات المتوسطة الأجل المتعلقة بكفالة استدامة النظم الغذائية، وتراعي أهمية الحفاظ على الموارد الطبيعية للأرض.
    44. Numerous scientists, economists and legal experts, as well as members of civil society, have decried the escalating destruction of the Earth's natural systems and called for a rights-based movement for nature in order to recognize our dependence on and interconnectedness with the natural world. UN 44 - وقد شجب العديد من العلماء والاقتصاديين والخبراء القانونيين، فضلاً عن أعضاء المجتمع المدني، التدمير المتصاعد للنُظُم الطبيعية للأرض ودعوا إلى تأسيس حركة من أجل الطبيعة تستند إلى الحقوق من أجل الإقرار بأننا في علاقة تبعية وترابط بالعالم الطبيعي.
    1. We have come a long way since the Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future (Brundtland Report) warned us that if human needs are to be met, the Earth's natural resources must be conserved. UN 1 - لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن نبهنا تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، مستقبلنا المشترك (تقرير بروتلاند) إلى وجوب تلبية الاحتياجات البشرية وحفظ الموارد الطبيعية للأرض.
    1. Background 11. Twenty years after the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, the United Nations Conference on Environment and Development was convened in Rio de Janeiro, Brazil from 3 to 14 June 1992 to rethink economic development and find ways to halt the destruction of the Earth's natural resources and ecosystems. UN 11 - بعد مرور عشرين عاما على انعقاد مؤتمر التنمية البشرية لعام 1972، عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992 من أجل إعادة النظر في التنمية الاقتصادية وإيجاد سبل لوقف تدمير الموارد الطبيعية للأرض والنظم الإيكولوجية.
    One of the greatest challenges of the twenty-first century would be to restore the balance with nature, reorienting the world economy in such a way as to preserve and restore the integrity and interconnections of the Earth's natural cycles and enabling ecosystems to adapt to current environmental changes and to regenerate and diversify their species. UN ويتمثل أحد أكبر التحديات التي ستواجه القرن الحادي والعشرين في استعادة التوازن مع الطبيعة، وإعادة توجيه الاقتصاد العالمي بما يكفل المحافظة على سلامة العلاقات المتشابكة للدورات الطبيعية للأرض والعمل على استعادة تلك السلامة، وتمكين النظم الإيكولوجية من التأقلم مع التغيرات البيئية الحالية وتجديد الكائنات وتنويعها.
    In particular, the implementation of the recommendations of UNISPACE III to develop a comprehensive worldwide environmental monitoring strategy (recommendation 1) and to improve the management of the Earth's natural resources (recommendation 2) would directly support many of the actions called for in the Millennium Declaration (para. 23) to protect the common environment. UN 139- وعلى الخصوص، سوف يعزّز تنفيذ توصية اليونيسبيس الثالث بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة (التوصية 1) وتوصيته بتحسين إدارة الموارد الطبيعية للأرض (التوصية 2) الكثير من اجراءات العمل المطلوبة في إعلان الألفية (الفقرة 23) من أجل حماية البيئة المشتركة.
    It refers to both inter-generational equity (the right of future generations to enjoy a fair level of the common patrimony) and intra-generational equity (the right of all peoples within the current generation of fair access to the current generation's entitlement to the Earth's natural resources). UN ويشير إلى كل من العدالة بين الأجيال (حق الأجيال المقبلة في التمتع بمستوى عادل من التراث المشترك) والعدالة داخل الجيل الواحد (حق جميع الشعوب من الجيل الحالي في الحصول العادل على استحقاقاته من الموارد الطبيعية للأرض).
    It refers to both inter-generational equity (the right of future generations to enjoy a fair level of the common patrimony) and intra-generational equity (the right of all peoples within the current generation of fair access to the current generation's entitlement to the Earth's natural resources). UN ويشير إلى كل من العدالة بين الأجيال (حق الأجيال المقبلة في التمتع بمستوى عادل من التراث المشترك) والعدالة داخل الجيد الواحد (حق جميع الشعوب من الجيل الحالي في الحصول العادل على استحقاقاته من الموارد الطبيعية للأرض).
    These actions include, among others, maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems to support sustainable development, improving medical and public health services through the use of space technologies, developing a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy and improving the management of the Earth's natural resources. UN وتشتمل هذه التدابير، ضمن أمور أخرى، على زيادة فوائد استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقات تلك النظم من أجل دعم التنمية المستدامة، وتحسين الخدمات الطبية وخدمات الصحة العمومية من خلال استخدام تكنولوجيات الفضاء، وصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة وتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية.
    UNIDO has long recognized that environmental issues must be addressed and cleaner production methods adopted by industry in order to ensure a reversal in the depletion of the Earth's natural resources. UN 16- وقد أقرت اليونيدو منذ أمد بعيد بوجوب معالجة القضايا البيئية وكذلك اعتماد أساليب الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة من أجل ضمان وقف استنفاد موارد الأرض الطبيعية.
    Now, the hunt for profit is opening up the wilderness, beckoning a new breed of pioneer, in search of the Earth's natural resources: Open Subtitles 396)} يفتحُ البرية 396)}مُمهداً الطريق لجيل جديد .من المسكشفين 396)}في البحث عن موارد الأرض الطبيعية
    A green economy has been defined by UNEP as an economy characterized by substantially increased investments in economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or reduce economic scarcity and environmental risks. UN وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية.
    Increased human activity has put increasing pressure on the Earth's natural environment. UN وتسلّط الزيادة في النشاط البشري ضغطا متزايدا على البيئة الطبيعية لكوكب الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus