"the eastern parts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجزاء الشرقية من
        
    • المناطق الشرقية من
        
    • الأنحاء الشرقية من
        
    She asked whether the reports that the authorities were reluctant to register births in the eastern parts of the country were accurate. UN 65- وسألت عما إذا كانت التقارير التي تفيد بعدم رغبة السلطات في تسجيل الولادات في الأجزاء الشرقية من البلاد صحيحة.
    On the contrary, the situation has deteriorated in some of the eastern parts of the country. UN بل على العكس من ذلك تدهور الحال في بعض الأجزاء الشرقية من البلد.
    Those efforts were unsuccessful in preventing an escalation of the crisis, bringing Libya to the verge of a major humanitarian catastrophe, especially in the eastern parts of the country. UN ولم تنجح تلك الجهود في منع تصعيد الأزمة، حتى وصلت بليبيا إلى حافة كارثة إنسانية كبرى، خاصة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    the eastern parts of Turkana, in north-eastern Kenya, reported a rate of 37.4 per cent global acute malnutrition, which is the highest malnutrition rate recorded in Kenya in the past decade. UN أما في الأجزاء الشرقية من توركانا، الواقعة في شمال شرق كينيا، فقد أُفيد أن معدل سوء التغذية الحاد العام بلغ 37.4 في المائة، وهو أعلى معدل سوء تغذية سجلته كينيا في العقد الماضي.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    While some of the most violent and massive atrocities appear to have been committed in areas traditionally suspected of harbouring members of the Kosovo Liberation Army (KLA), many locations, particularly in the eastern parts of Kosovo which had for a long time been largely unaffected by violence and destruction, had been affected indiscriminately. UN وبينما يبدو أن بعض أعمال العنف الأشد ضراوة والجماعية قد وقعت في مناطق يشتبه تقليديا في إيوائها لأعضاء جيش تحرير كوسوفو فلقد تأثرت أماكن كثيرة بلا تمييز، خاصة في الأجزاء الشرقية من كوسوفو، مع أنها كانت منذ وقت طويل بمنأى عن أعمال العنف والتدمير.
    Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Several other groups, ranging from another faction of the Forum to the Limbuwan and Khumbuwan groups active in the eastern parts of Nepal and Tharuwan groups in the western Terai, have also pressed for adoption of a fully proportional representation electoral system. UN كما مارست مجموعات أخرى عدة، تتراوح ما بين فصيل آخر من منتدى حقوق الشعب الماديسي إلى جماعتي ليمبوام وخومبوام الناشطتين في الأجزاء الشرقية من نيبال وجماعات ثاروان في غرب تيراي، ضغوطا من أجل اعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل.
    His Government was keen to cooperate with the Committee and Chadian human rights associations in that regard, and he encouraged the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit Chad and, if possible, travel to the eastern parts of the country in order to gain a first-hand insight into the situation there. UN وإن حكومته توّاقة للتعاون مع اللجنة ورابطات حقوق الإنسان التشادية في هذا المضمار، وحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان على زيارة تشاد والسفر إلى الأجزاء الشرقية من البلد، إن أمكن ذلك، للتوصل إلى فهم مباشر متبصّر للوضع السائد فيها.
    Recently we were shocked by credible information on incidents of massive fires burning in the eastern parts of the occupied territories of Azerbaijan, particularly in mountainous and plain terrain used for agricultural and living purposes by Armenians in the Aghdam and Khodjavand districts of Azerbaijan. UN لقد صُعقنا مؤخرا إزاء المعلومات الموثوق بها عن حوادث اشتعال حرائق على نطاق واسع في الأجزاء الشرقية من الأراضي المحتلة بأذربيجان، لا سيما المناطق الجبلية والسهول التي يستغلها الأرمن للأغراض الزراعية والمعيشية في مقاطعتي أغدَم وخودجافند في أذربيجان.
    In this context, the Islamic Republic of Iran has taken the initiative to enlighten the high-standing scholars, thinkers, elites and people in the areas to prevent the spread of the influence of the Taliban and al-Qa`idah elements in the eastern parts of the country. UN وفي هذا السياق شنت جمهورية إيران الإسلامية مبادرة لتنوير الدارسين الرفيعي المستوى والمفكرين والصفوة والجمهور في المجالات الرامية إلى منع انتشار تأثير الطالبان وعناصر القاعدة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country, including North and South Kivu provinces, the Iruru District of Orientale Province and northern Katanga Province. UN وتقر الدولة الطرف بأنه مازالت ترد تقارير بشكل عام عن انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وتحدث هذه الانتهاكات في غالب الأحيان في المناطق التي لا تخضع لسيطرة الحكومة، وهي بالأساس الأجزاء الشرقية من البلد، بما فيها مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومحافظة إيرورو في المقاطعة الشرقية ومقاطعة كاتانجا الشمالية.
    78. Turning to security, while much of the Democratic Republic of the Congo remains relatively stable, the security situation continues to be of serious concern in the eastern parts of the country. UN 78 - وأما فيما يخص الأمن، ففي حين أن معظم مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت مستقرة نسبيا، ما زال الوضع الأمني يشكل مصدر قلق بالغ في الأجزاء الشرقية من البلاد.
    In a recent review, HBCD has been found to be ubiquitous in the Arctic and Western Europe and the eastern parts of North America were found to be important source regions via long range transport (de Wit et al. 2009). UN وفي استعراض حديث وجد أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم موجود في كل مكان بالقطب الشمالي وغرب أوروبا، كما وجد أن الأجزاء الشرقية من أمريكا الشمالية هي مصدر هام عن طريق الانتقال البعيد المدى (دو ويت وآخرون 2009).
    In order to support the deployment of the Force to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, the MONUC administration will establish 9 new field offices and a logistical support base in Entebbe (Uganda), incorporate an administrative office in the Divisional headquarters in Kisangani and substantially expand the offices in Bukavu, Bunia and Goma, as well as the logistical support base in Kigoma (United Republic of Tanzania). UN وبهدف دعم انتشار القوة في الأجزاء الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستنشئ إدارة البعثة 9 مكاتب ميدانية جديدة وقاعدة دعم لوجستي في عنتيبي (أوغندا)، وتنشئ مكتبا للشؤون الإدارية بمقر الفرقة في كيسنغاني وتقوم بتوسيع كبير للمكاتب في بوكافو وبونيا وغوما، فضلا عن قاعدة الدعم اللوجستي في كيغوما (جمهورية تنزانيا المتحدة).
    13. In order to support the deployment of the force to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, the MONUC administration will establish nine new field offices and a logistical support base in Entebbe (Uganda), incorporate an administrative office in the divisional headquarters in Kisangani and substantially expand offices in Bukavu, Bunia and Goma, as well as the logistical support base in Kigoma (United Republic of Tanzania). UN 13 - دعماً لنشر القوة في الأجزاء الشرقية من جمهورية الكونغو الديقراطية ستقوم إدارة البعثة بإنشاء تسعة مكاتب ميدانية جديدة وقاعدة للدعم اللوجيستي في عنتيبي (أوغندا)، ودمج مكتب إداري في مقر قيادة الفرقة في كيسانغاني، وتوسيع مكاتب بوكافو وبونيا وغوما بشكل ملموس، فضلا عن قاعدة الدعم اللوجيستي في كيغوما (جمهورية تنزانيا المتحدة).
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    (c) At the preoccupying situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and at the continuing violations of human rights and international humanitarian law throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, often with impunity, in particular: UN (ج) حالة حقوق الإنسان المقلقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاسيما في الأنحاء الشرقية من البلد، واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وإفلات مرتكبيها من العقاب في معظم الأحيان، وخصوصاً:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus