"the eastern region of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الشرقية من البلد
        
    • المنطقة الشرقية للبلد
        
    • المنطقة الشرقية من البلاد
        
    • الشرقي من البلد
        
    28. There have been numerous documented episodes of violence against indigenous peoples in the eastern region of the country. UN 28 - لقد تم توثيق العديد من أحداث العنف ضد الشعوب الأصلية في المنطقة الشرقية من البلد.
    Members of the Council expressed their concern over the deteriorating situation in the eastern region of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الوضع في المنطقة الشرقية من البلد.
    the eastern region of the country remained the most volatile for children, witnessing 25 per cent of the total child casualties reported. UN ولا تزال المنطقة الشرقية من البلد الأشد خطرا بالنسبة للأطفال حيث وقعت فيها نسبة 25 في المائة من مجموع الإصابات المبلَّغ عنها في صفوف الأطفال.
    The situation in the eastern region of the country also affected the economic situation through disruption of trade and reduction of government revenue. UN وأثرت الحالة في المنطقة الشرقية للبلد أيضا على الحالة الاقتصادية مسببة اضطراب التجارة وانخفاض إيرادات الحكومة.
    The situation in the eastern region of the country also affected the economic situation through disruption of trade and reduction of government revenue. UN وأثرت الحالة في المنطقة الشرقية للبلد أيضا على الحالة الاقتصادية مسببة اضطراب التجارة وانخفاض إيرادات الحكومة.
    The Kinshasa office already covers an extensive portion of the mission area, including Kinshasa, Matadi, Bandundu, Kikwit, Mbandaka, Mbuji-Mayi, Kananga offices and United Nations military observer team sites in Gbadolite and Muanda, and the current staffing does not have additional capacity to cover the remote sites, particularly in the eastern region of the country. UN ويغطي مكتب كينشاسا بالفعل رقعة واسعة من منطقة البعثة تشمل مكاتب كينشاسا وماتادي وباندوندو وكيكويت ومبانداكا ومبوجي - ماي وكاننغا ومواقع أفرقة المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في غبادوليته ومواندا، ولا توجد قدرة إضافية لدى الموظفين الحاليين على تغطية المواقع النائية لا سيما في المنطقة الشرقية من البلاد.
    Although the Government of the Democratic Republic of the Congo, in conjunction with United Nations partners and non-governmental organizations, achieved significant progress in the demobilization and reintegration of child combatants, the funding necessary to complete that work in the hardest-hit areas of the eastern region of the country must be made available. UN وعلى الرغم من أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية حققت، جنبا إلى جنب، مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقدما ذا شأن في عملية تسريح المقاتلين الأطفال وإعادة إدماجهم، لا بد من توفير التمويل اللازم لإكمال ذلك العمل في أشد مناطق الجزء الشرقي من البلد تضررا.
    Moreover, the unutilized balance resulted from the non-implementation of airfield services in Kindu, Bunia and Bukavu, owing to operational and technical constraints related to the fragile security situation in the eastern region of the country. UN وفضلا عن ذلك، نتج الرصيد غير المستخدم عن عدم تنفيذ خدمات المطارات في كندو وبونيا وبوكافو، بسبب قيود تشغيلية وتقنية تتعلق بالحالة الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية من البلد.
    A joint Government-European Commission-UNDP project to construct five bridges in the potentially rich agricultural areas in the eastern region of the country is under way. UN والعمل جار في مشروع مشترك بين الحكومة والمفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة خمسة جسور في المناطق الزراعية ذات الإمكانات الغنية في المنطقة الشرقية من البلد.
    Repatriation of 1,312 foreign ex-combatants in 2007/08 compared with 1,446 in 2006/07, for a total of 16,193 repatriated foreign ex-combatants, resulting from fragile security conditions in the eastern region of the country UN إعادة 312 1 من المقاتلين الأجانب السابقين إلى أوطانهم في 2007/2008 مقارنةً مع 446 1 في 2006/2007، ليصل العدد الإجمالي للمقاتلين الأجانب السابقين الذين أُعيدوا إلى أوطانهم إلى 193 16 مقاتلا، وقد نجم ذلك عن الظروف الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية من البلد
    (c) The unstable security situation in many parts of the eastern region of the country (e.g., northern Ituri district, and the Masisi, Rutshuru and southern Lubero territories of North Kivu province) exacerbates the commission of sexual violence and hampers survivors in accessing appropriate medical care. UN (ج) عدم استقرار الوضع الأمني في أنحاء عديدة من المنطقة الشرقية من البلد (مثل شمالي مقاطعة إيتوري ومناطق ماسيسي وروتشورو ولوبيرو الجنوبية التابعة لمحافظة كيفو الشمالية) يؤدي إلى تفاقم العنف الجنسي ويعيق حصول الضحايا على الرعاية الطبية المناسبة.
    The clinic will serve the province of La Romana and will accept patients from the eastern region of the country. UN وستخدم العيادة مقاطعة لا رومانا كما ستستقبل المرضى من المنطقة الشرقية للبلد.
    According to the report on the Ministry's work for the period 2006-2007, 10 new care units specifically for adolescents were opened in that period; they were equipped and are now operating in the hospitals and health posts of the Basic Comprehensive Health System (SIBASI) in the eastern region of the country. UN ووفقا للتقرير المتعلق بأعمال الوزارة في الفترة 2006-2007، افتتحت في تلك الفترة عشر وحدات رعاية جديدة مخصصة للمراهقين؛ وجرى تجهيز تلك الوحدات، وهي تعمل الآن في المستشفيات والمراكز الصحية للنظام الأساسي للصحة الشاملة (SIBASI) في المنطقة الشرقية للبلد.
    Even though in the Republic of Moldova the problem was not as severe as in other countries, its geographical location on the “Balkan route” and the situation in the eastern region of the country posed genuine difficulties. UN ورغم أن جمهورية مولدوفا لا تواجه مشاكل على نفس القدر من الخطورة التي تتسم بها مشاكل بلدان أخرى، فإن موقعها على " طريق البلقان " والصعوبات التي يلاقيها الجزء الشرقي من البلد تشكل عوائق حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus