"the economic and social needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية
        
    The journalists also investigated the economic and social needs of the Palestinian people. UN وبحث الصحفيون أيضا الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Sustainable development addresses not only the economic and social needs of people, it also contributes to lasting peace. UN فالتنمية المستدامة لا تقتصر على معالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب فحسب، وإنما تساهم كذلك في إحلال السلام الدائم.
    It also suggests the possibility of creating an ad hoc advisory group on Haiti to deal with the economic and social needs in the framework of a long-term development process. UN ويشير التقرير أيضا إلى احتمال إنشاء فريق استشاري مخصص لهايتي لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ضمن إطار عملية إنمائية طويلة الأجل.
    In addition, the recent establishment of the Trepca Workers Foundation, a non-governmental organization that advocates the economic and social needs of Trepca employees, has brought together people from both northern and southern Mitrovica. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى القيام مؤخرا بإنشاء مؤسسة عمال تريبتسا، وهي منظمة غير حكومية تدعو إلى تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لعمال تريبتسا، إلى جمع الناس من شمال ميتروفيتسا وجنوبها.
    These programmes may use selection systems that respond to the economic and social needs of the host country or region. UN ويجوز أن تستخدم هذه البرامج نظم اختيار تفي بالاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان أو الأقاليم المضيفة.
    The United Nations must respond effectively to the economic and social needs of the developing countries. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب استجابة فعالة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    We regard the establishment of such an account as an important contribution in addressing the economic and social needs of developing countries on a more consistent and predictable basis. UN ونحن نرى أن إنشـــاء هذا الحساب يشكل إسهاما هاما أكثر ثباتا وقابلية للتنبؤ في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    6. To meet these challenges, while recognizing that action to secure global peace, security and stability will be futile unless the economic and social needs of people, as well as of States, are addressed, we will: UN ٦ - ومن أجل مواجهة هذه التحديات، ومع اعترافنا بأن العمل من أجل ضمان السلام واﻷمن والاستقرار فــي العالــم سيذهب سدى إذا لم تلب الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب والدول، فإننا نتعهد بما يلي:
    Under the Helsinki system, past and existing uses had to be balanced against the economic and social needs of each State, not merely against potential uses. UN وبموجب نظام هلسنكي، ينبغي موازنة الاستخدامات الماضية والقائمة نسبة إلى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لكل دولة لا نسبة إلى الاستخدامات المحتملة وحدها.
    In fact, by adopting healthy and responsible policies, many developing countries, including Peru, had continued to grow in the face of the current crisis and to meet the economic and social needs of their populations. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من البلدان النامية، بما فيها بيرو، واصلت النمو في مواجهة الأزمة الحالية، كما واصلت تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لسكانها عن طريق اعتماد سياسات صحية ومسؤولة.
    The international community might need to find creative ways to resolve the difficulties inherent to decolonization, paying closer attention to the economic and social needs and interests of the peoples concerned. UN وقد يكون المجتمع الدولي بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لحل الصعوبـــات الكامنة في إنهاء الاستعمار، مع إيلاء اهتمام أكبر إلـــى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ومصالح الشعوب المعنية.
    Promotion of sustainable patterns of consumption and production, according to the principle of common but differentiated responsibilities, and taking into account the economic and social needs of developing countries, was critical to the implementation of the Habitat Agenda, and should be given greater priority. UN ويعد ترويج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، مع مراعاة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية أمراً حاسماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي إعطاؤه أولوية أكبر.
    1. To meet these challenges, and while recognizing that action to secure global peace, security and stability will be futile unless the economic and social needs of people are addressed, we will: UN السلام ١ - سعيا منا لمواجهة هذه التحديات، وإدراكا لكون العمل من أجل ضمان السلام واﻷمن والاستقرار في العالم سيذهب سدى ما لم تلب الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، سنقوم بما يلي:
    The current recognition, in the United Nations, of the fact that worldwide peace, security and stability can be achieved only if the economic and social needs of peoples are met is shared by the Central American Integration System, whose concept of development is integrated in such a way as to tackle simultaneously, in a harmonious, balanced way, the economic, social, cultural, political and environmental spheres. UN وتتشاطر منظومتنا الاعتراف السائد حاليا في اﻷمم المتحدة بأنه لا يمكن تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في العالم أجمع إلا بتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب. ومفهومنا للتنمية مفهوم متكامل، بمعني أننا نعالج في آن واحد وبطريقة متسقة ومتوازنة المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    1. To meet these challenges, and while recognizing that action to secure global peace, security and stability will be futile unless the economic and social needs of people are addressed, we will: UN السلام ١ - سعيا منا لمواجهة هذه التحديات، وإدراكا لكون العمل من أجل ضمان السلام واﻷمن والاستقرار في العالم سيذهب سدى ما لم تلب الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، سنقوم بما يلي:
    The promotion of sustainable patterns of consumption and production, particularly with regard to land-use, according to the principle of common but differentiated responsibilities, and taking into account the economic and social needs of developing countries, was critical to the fulfilment of the Habitat Agenda. UN ويتسم تعزيز الأنماط المستدامة من الاستهلاك والإنتاج، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، ومراعاة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، بالأهمية الحاسمة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    By emphasizing that migration policies should be grounded in the economic and social needs of both sending and receiving countries, it placed international migration squarely within the broader context of socio-economic development. UN وعن طريق التأكيد على أنه ينبغي أن تقوم سياسات الهجرة على أساس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المرسلة والمستقبلــة علـــى الســـواء، وضعت الهجرة الدولية بطريقة منصفة داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    To meet these challenges, and on the basis of our common recognition that action to secure global peace, security and stability will be futile unless the economic and social needs of people, as well as of States, are addressed, we will: UN ٦ - ومن أجل مواجهة هذه التحديات، واستنادا إلى اقرارنا جميعا بأن العمل من أجل ضمان السلام واﻷمن والاستقرار في العالم سيذهب سدى اذا لم تُلب الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب وللدول، فإننا نتعهد بما يلي:
    The National Reconstruction Plan, which initially covered the 115 of the country's 262 municipalities that were identified as being most severely affected by the conflict, includes a social and production development programme designed to help meet the economic and social needs of poor communities. UN ٣١ - تتضمن خطة التعمير الوطني، التي شملت في البداية ١١٥ بلدية من البلديات اﻟ ٢٦٢ التي يضمها البلد والتي عُدت اﻷكثر تضررا من النزاع، برنامجا للتنمية الاجتماعية واﻹنتاجية يهدف إلى العناية بالاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للسكان الفقراء.
    If it is to do that, we feel that it is urgent to adjust its mandate and enhance its ability to react more swiftly to the economic and social needs of the world. UN وإذا ما فعل ذلك، سنشعر أنه من الملح له أن يعدل ولايته ويعزز من قدرته على الاستجابة على نحو أسرع للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus