"the economic base of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاعدة الاقتصادية
        
    • الأساس الاقتصادي
        
    The sustainability of the economic base of even the most affluent among the small islands cannot be assured, in view of their special circumstances. UN فلا يمكن كفالة استدامة القاعدة الاقتصادية حتى ﻷكثر الجزر الصغيرة ثراء، بالنظر إلى ظروفها الخاصة.
    Despite these adverse forces, the Government is determined to broaden the economic base of our country. UN وعلى الرغم من هذه القوى المناوئة، تعتزم الحكومة توسيع القاعدة الاقتصادية لبلدنا.
    The Protocol laid the groundwork for strengthening the economic base of the Palestinian side and for its exercising its right of economic decision-making in accordance with its own development plan and priorities. UN ومهد البروتوكول السبيل إلى تعزيز القاعدة الاقتصادية للجانب الفلسطيني وممارسته حقه في صنع القرار الاقتصادي وفقا لخطته وأولوياته اﻹنمائية.
    It had concluded arrangements for the transfer of goods and related tax procedures that would strengthen the economic base of the Authority and had increased the number of work permits for Palestinians in Israel by 40 per cent. UN وأجرت ترتيبات فيما يتعلق بنقل البضائع والإجراءات الضريبية ذات الصلة التي تعزز القاعدة الاقتصادية للسلطة، وزادت من عدد تصاريح العمل الممنوحة للفلسطينيين في إسرائيل بنسبة 40 في المائة.
    Increasing the contribution of agriculture to GDP, treating the agricultural sector as essential for diversifying the economic base of the country and addressing the issue of poverty concentrated in rural areas. UN رفع مساهمة الزراعة في الناتج المحلي واعتبار القطاع الزراعي قطاعاً أساسياً في تنويع الأساس الاقتصادي العراقي وفي معالجة مسألة الفقر المتركز في الريف.
    " 2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN " 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاع الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    It is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وهي ترمي إلى توسيع القاعدة الاقتصادية للإقليم، وتحسين مستويات المعيشة وتوزيع المكاسب بصورة أكثر إنصافا ضمن إطار للتشاور سيقرر السياسات بتوافق الآراء.
    It is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وهي ترمي إلى توسيع القاعدة الاقتصادية للإقليم، وتحسين مستويات المعيشة وتوزيع المكاسب بصورة أكثر إنصافا ضمن إطار للتشاور سيقرر السياسات بتوافق الآراء.
    In a number of regions, officials of the Federal Service of Tax Police of the Russian Federation are being recruited to the offices with the aim of undermining the economic base of transnational drug rings. UN وفي عدد من المناطق، يجري تعيين موظفين من الجهاز الاتحادي للسياسة الضريبية للاتحاد الروسي في المكاتب بهدف تقويض القاعدة الاقتصادية لعصابات المخدرات العابرة للحدود.
    Economic integration not only enlarges the size of the market, it also deepens the economic base of all member countries. UN فالتكامل الاقتصادي لا يؤدي إلى توسيع حجم السوق فحسب، بل إنه يؤدي أيضاً إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لجميع البلدان الأعضاء.
    The Government’s National Integrated Development Plan is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وترمي الخطة اﻹنمائية الوطنية المتكاملة التي وضعتها الحكومة إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لﻹقليم، ورفع مستويات المعيشة، وتوزيع المكاسب على نحو أكثر إنصافا، وذلك ضمن إطار التشاور الذي سيقرر السياسات بصورة رضائية.
    Community-Based service that comprise placement of street children with their parents or blood relatives and strengthening the economic base of the disadvantaged host families through income generation schemes was undertaken; UN تم استحداث خدمة مجتمعية تشمل إيداع أطفال الشوارع مع أبويهم أو أقرباء لهم تربطهم بهم صلة دم وتعزيز القاعدة الاقتصادية للأسر المضيفة المحرومة من خلال مخططات مولّدة للدخل؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم بصورة أكبر على الملكية المحلية وعلى صناعات الخدمات الفنية، بخلاف الخدمات المالية؛
    This could be very costly, especially in post-conflict situations in which the probability of a relapse into violence is very high, or in places where a truly catastrophic natural disaster could wipe out the economic base of entire communities. UN ويمكن لهذا أن يكون مكلفا جدا، لا سيما في حالات ما بعد الصراع التي يكون فيها احتمال الانتكاس والعودة إلى العنف كبيرا جدا، أو في الأماكن التي قد تمحو فيها كارثة طبيعية مأساوية بالفعل القاعدة الاقتصادية لمجتمعات بأكملها.
    9. By the early 1990s, traditional dependence on sugar had been reduced and the economic base of Mauritius had diversified. UN 9- وفي أوائل التسعينيات من القرن العشرين خفت حدة الاعتماد التقليدي على قصب السكر وتم تنويع القاعدة الاقتصادية لموريشيوس.
    The Court ruled that the Association was part of the economic base of Hamas and provided assistance to families of Hamas " terrorists " who had been killed, imprisoned or expelled from the country. UN وقضت المحكمة بأن الجمعية جزء من القاعدة الاقتصادية لحماس وتقدم المساعدة إلى أسر " إرهابيي " حماس الذين قتلوا أو سجنوا أو أطردوا من البلد.
    25. Commodities. The Istanbul Programme of Action further aims to broaden the economic base of least developed countries in order to reduce commodity dependence, and calls for the establishment of commodity management strategies and strategies to enhance productivity and vertical diversification and to increase value-addition. UN 25 - السلع الأساسية - يهدف برنامج عمل اسطنبول كذلك إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لأقل البلدان نموا بغية الحد من اعتمادها على السلع الأساسية، ويدعو إلى وضع استراتيجيات لإدارة السلع الأساسية واستراتيجيات من أجل النهوض بالإنتاجية والتنويع الرأسي وزيادة القيمة المضافة.
    3. During the period under review, the policy of the territorial Government continued to be broadening of the economic base of the Territory and promoting private sector investment, including foreign investments (for details, see A/AC.l09/1118, paras. 3-6). UN ٣ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، استمرت سياسة الحكومة الاقليمية في توسيع القاعدة الاقتصادية للاقليم وتشجيع استثمارات القطاع الخاص، بما فيها الاستثمارات اﻷجنبية )للاطلاع على التفاصيل أنظر الوثيقة A/AC.109/1118، الفقرات ٣ إلى ٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus