"the economic development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية
        
    • والتنمية الاقتصادية
        
    • للتطوير الاقتصادي
        
    • وتنميتهم الاقتصادية
        
    • التطور الاقتصادي
        
    They threaten entire regions and adversely affect the economic development of States. UN إنها تهدد مناطق بأكملها وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية الاقتصادية للدول.
    Private sector participation is vital to the economic development of the region. UN إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    The move would also promote the economic development of Gaza. UN كما أن هذه الخطوة تشجع التنمية الاقتصادية في غزة.
    And, when our country becomes an economic power, that will create new impetus to the economic development of the region. UN وعندما يصبح بلدنا قوة اقتصادية، سيعطي زخما جديدا للتنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Trade plays a crucial role in the economic development of any country. UN أما التجارة فإنها تلعب دورا حاسما في التنمية الاقتصادية ﻷي بلد.
    Also, regional economic integration processes present major challenges for youth participation in the economic development of their countries. UN كما أن عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي تشكل تحديات رئيسية أمام مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية لبلدانهم.
    Similarly, there is a need to better understand the oceans while supporting the economic development of the oceans. UN وهناك حاجة بالمثل إلى فهم أفضل للمحيطات مع القيام في نفس الوقت بدعم التنمية الاقتصادية للبحار.
    We stress with satisfaction the new environment that dominates today the economic development of the transnistrian region. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. UN وعلى نحو ما ذُكر في مناسبات سابقة، فإن وجهة نظر اليونيدو هي أن الحصار يحدث أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في كوبا.
    Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. UN ويمكن أن تؤثر الكوارث، حسب شدتها، على التنمية الاقتصادية للبلدان وتؤثر على حياة الناس.
    In order to boost production and enhance the economic development of rural areas, the Government has adopted forward-looking economic policies. UN وقد اعتمدت الحكومة، لأجل زيادة الإنتاج وتعزيز التنمية الاقتصادية في المناطق الريفية، سياسات اقتصادية تطلعية.
    The political stability that Zambia has and continues to enjoy has had a positive impact on the economic development of the country. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    Unfortunately, I must tell the Assembly that the economic development of the Republic of Macedonia is being hampered by our immediate neighbour. UN وللأسف، لا بد لي أن أبلغ الجمعية بأن من يعرقل خطى التنمية الاقتصادية في جمهورية مقدونيا هو جارنا المباشر.
    He noted that the Internet played an integral and very important role in the economic development of all countries. UN وأشار إلى أن الإنترنت تؤدي دوراً متكاملاً وهاماً للغاية في التنمية الاقتصادية لجميع البلدان.
    President Bongo was a charismatic leader whose contribution to the economic development of Africa will be long remembered. UN لقد كان الرئيس بونغو زعيما ذا شخصية آسرة، وسيظل إسهامه في التنمية الاقتصادية لأفريقيا في الذاكرة لفترة طويلة.
    It is, without doubt, the fundamental obstacle that hinders the economic development of our country. UN ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا.
    They are also a valuable tool for the economic development of Africa and the promotion of cooperation between the two sides of the Mediterranean. UN ويشكلان أيضا أداة ثمينة للتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز التعاون بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    Finally, he emphasized that private sector competitiveness was fundamental to the economic development of countries. UN وأخيراً أكد المتحدث أن قدرة القطاع الخاص على المنافسة تعد أساسية للتنمية الاقتصادية للبلدان.
    It should be stressed that the solution of this problem is one of the main objectives of the economic development of mountain regions. UN ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    The large-scale utilization of the local resources for this purpose could adversely affect the economic development of the Territories concerned. UN حيث أن استخدام الموارد المحلية لهذا الغرض على نطاق واسع يمكن أن يضر بالتنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية.
    Small and microenterprise training is provided in the Gaza Strip, contributing to employment generation and the economic development of the area. UN ويقدم التدريب على المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر في قطاع غزة، مما يسهم في توليد فرص العمل والتنمية الاقتصادية للمنطقة.
    (7) The Committee welcomes the establishment in the Prime Minister's Office of the Economic Development Authority for the Arab, Druze and Circassian Sectors and the allocation of a consequential budget for its functioning, and the adoption of a Five-Year Plan for the economic development of Minority Localities. UN (7) وترحب اللجنة بإنشاء سلطة التطوير الاقتصادي للوسط العربي - الدرزي - الشركسي، التابعة لمكتب رئيس الوزراء، وبتخصيص ميزانية كبيرة لتسيير أعمالها، وباعتماد خطة خمسية للتطوير الاقتصادي للبلدات في أوساط الأقليات.
    27. The Committee is concerned that the Plan for the Regularization of Bedouin Housing and for the economic development of the Bedouin Population in the Negev, based upon the recommendations of the Goldberg Committee and adopted in September 2011, foresees a land planning scheme that will be operated in a short and limited period of time, and includes an enforcement mechanism for the implementation of the planning and construction laws. (art.1) UN 27- ويساور اللجنة اللقلق لأن خطة تسوية قضية إسكان البدو وتنميتهم الاقتصادية في صحراء النقب، التي تستند إلى توصيات لجنة غولدبيرغ والتي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2011، تتوخّى تنفيذ لتهيئة الأراضي يتم تطبيقها لفترة زمنية قصيرة ومحدودة وتتضمن آلية للتنفيذ تتعلق بتنفيذ قوانين التخطيط والبناء. (المادة 1)
    They can and must participate, while abiding by the rules, in the economic development of the States where they are located and in whose economies they operate. UN ويمكن لهذه الشركات بل ويجب عليها أن تسهم في كنف الاحترام للقواعد، في تحقيق التطور الاقتصادي للدول التي تنشأ فيها وتعمل في إطار اقتصادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus