"the economic model" - Traduction Anglais en Arabe

    • النموذج الاقتصادي
        
    • للنموذج الاقتصادي
        
    This situation has triggered additional efforts to update the economic model. UN وهذا الوضع كان وراء بذل جهود إضافية لتحديث النموذج الاقتصادي.
    We see that the people who benefited the least from the economic model are the very people who are suffering the most from its failure. UN ونرى أن الناس الأقل استفادة من النموذج الاقتصادي هم أنفسهم من يعانون أكثر من إخفاقه.
    However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي.
    However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي.
    Inequalities deepened under the economic model pursued by recent administrations and Bolivia now has one of the highest levels of inequality in the world. UN وقد تفاقمت التفاوتات نتيجة النموذج الاقتصادي الذي اتّبعته الإدارات الأخيرة، ويُعدّ مستوى التفاوت في بوليفيا الآن أحد أعلى المستويات على الصعيد العالمي.
    However, the question was raised regarding the economic model for this assessment. UN إلا أن النموذج الاقتصادي الذي يستند إليه هذا التقدير كان موضع تساؤل.
    The Government of Cuba is implementing a transformation process known as the updating of the economic model. UN وتعمل حكومة كوبا على تنفيذ عملية تحوُّلية تُعرف بعملية تحديث النموذج الاقتصادي.
    The Committee emphasizes that such action is required, regardless of the economic model followed by the State party. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ هذه الاجراءات بغض النظر عن النموذج الاقتصادي الذي تتبعه الدولة الطرف.
    It was a major contribution to the post-2015 global consultation that helped to articulate key messages on the economic model of development, democratic governance and gender. UN وكانت تلك مساهمة رئيسية في المشاورة العالمية لما بعد عام 2015 التي ساعدت على صياغة رسائل رئيسية بشأن النموذج الاقتصادي للتنمية والحكم الديمقراطي والمسائل الجنسانية.
    75. the economic model prevailing in the subregion creates additional problems that affect children. UN 75 - ويتسبب النموذج الاقتصادي السائد في المنطقة دون الإقليمية في مشاكل إضافية يتردد صداها بين الأطفال.
    Advances in the process of updating the economic model are hampered by the embargo and the inclusion of Cuba, since 1982, among the States sponsors terrorism designated by the United States Secretary of State. UN فعملية تحديث النموذج الاقتصادي تصطدم بالحصار وبتبعات إدراج كوبا منذ عام 1982 ضمن الدول الراعية للإرهاب التي حددها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    That means changing the economic model. UN وهذا يتطلب تغيير النموذج الاقتصادي.
    After peaking in 1998, with the rearrangement of the economic model as of 1999, the unemployment rate declined slightly to a 6.23 per cent average in 2001. UN وبعد أن بلغ معدل البطالة مستوى الذروة في عام 1998، مع إعادة تنظيم النموذج الاقتصادي ابتداء من عام 1999، انخفض انخفاضاً طفيفاً ليصل إلى 6.23 في المائة في المتوسط خلال عام 2001.
    One reason we risk many MDG targets is that the economic model that underpins them has, I believe, been indifferent to the kind of values behind a sufficient economy. UN وأحد الأسباب التي تدعونا إلى المجازفة بالعديد من الأهداف الإنمائية للألفية هو، في اعتقادي، أن النموذج الاقتصادي الذي يشكل دعامتها لم يراع نوع القيم الكامنة وراء اقتصاد الكفاية.
    Workers' rights meant nothing if they had no jobs, and in the light of the crisis, the private sector alone could not overcome the problems created by the economic model. UN ولا تعني حقوق العمال شيئا إذا لم تتوفر لهم فرص العمل، وعلى ضوء الأزمة لا يمكن للقطاع الخاص وحده أن يتغلب على المشاكل التي يوجدها النموذج الاقتصادي.
    With the results of the economic model implemented in Latin America to improve living standards, proposals have been made based on a new paradigm of sustained development through the productive use of remittances. UN ومع ظهور نتائج تطبيق النموذج الاقتصادي في أمريكا اللاتينية لرفع مستوى الحياة، قدمت مقترحات على أساس نموذج التنمية المستدامة من خلال تسخير التحويلات لمصلحة الإنتاج.
    The party machines in Argentina take the very same people who are the casualties of the economic model and pay them to help elect the same old politicians. Open Subtitles الآلات الحزبية في الأرجنتين بتاخد نفس الناس ال هم ضحايا النموذج الاقتصادي و بتدفع لهم علشان يساعدوا على انتخاب نفس السياسيين القدام.
    They point out that the economic model on which structural adjustment programmes are based has not only failed to address the problem of poverty and inequalities, but has contributed to a further concentration of wealth and power, on the one hand, and to the exclusion and marginalization of the poor, on the other. UN وفي رأيها أن النموذج الاقتصادي الذي تقوم عليه برامج التكييف الهيكلي لم يسمح، بمعالجة مشكلة الفقر وأوجه اللامساواة، لا بل أسهم من جهة في زيادة تركيز الثروات والسلطة، وأدى من جهة أخرى إلى استبعاد الفقراء وتهميشهم.
    Of the currencies used in world trade, the euro, for example, had been strong over the last few years despite recession in several large European economies. These had been held back by the economic model that had triumphed after the Second World War, but which had now proven obsolete and overly rigid for the twenty-first century. UN ومن العملات المستخدمة في التجارة ظل اليورو، على سبيل المثال، قويا في الأعوام الأخيرة، رغم انكماش اقتصادات بعض البلدان الأوروبية المهمة، التي يكتنفها النموذج الاقتصادي الذي انتصر عقب الحرب العالمية الثانية، ولكنه أصبح الآن باليا ومتسما بجمود بالغ لا يناسب القرن الحادي والعشرين.
    86. the economic model of extractivism and social exclusion, in addition to historical factors of colonization and discrimination, is creating new gaps between indigenous children and the rest of the population. UN 86 - إن النموذج الاقتصادي المجرد المشوب بالاستبعاد الاجتماعي ينشئ، إلى جانب عوامل الاستعمار والتمييز التاريخية، فجوات جديدة بين أطفال الشعوب الأصلية وأطفال باقي السكان.
    Hunger and poverty cannot be eradicated without effecting a profound change in the economic model, which creates an unequal distribution of wealth and reflects economic liberalism, being marked by consumerism and the commercialization of nature and life in general. UN ولن يتسنى القضاء على الجوع والفقر دون تغيير عميق للنموذج الاقتصادي الذي يؤدي إلى توزيع غير متكافئ للثروة، والذي هو انعكاس لليبرالية الاقتصادية المتسمة بالنزعة الاستهلاكية، وبتحويل الطبيعة والحياة إلى سلع تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus