"the economic sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الاقتصادية
        
    • والقطاعات الاقتصادية
        
    • الخاص بالقطاعات الاقتصادية
        
    • للقطاعات الاقتصادية
        
    Men, on the other hand, tend to favour the economic sectors with higher-paying jobs. UN وفي نفس الوقت، تقدم القطاعات الاقتصادية التي تستخدم الرجال أجوراً أعلى.
    Such an approach to investors presupposed that the Government had already identified the economic sectors it wished to develop. UN ومثل هذا النهج في التعامل مع المستثمرين يفترض مقدماً كون الحكومات حددت سلفاً القطاعات الاقتصادية الراغبة في تطويرها.
    The workforce will also have to be distributed appropriately in the economic sectors and geographic regions. UN وسيكون من الضروري أيضا توزيع قوة العمل بشكل مناسب في القطاعات الاقتصادية والمناطق الجغرافية.
    Constraints related to anticompetitive practices should be addressed through competition laws and a competition policy framework with collaboration between the competition authority, the State and the economic sectors to promote competition. UN وينبغي التصدي للقيود المتصلة بالممارسات المانعة للمنافسة عن طريق سنّ قوانين للمنافسة ووضع إطار لسياساتها بالتعاون بين سلطة المنافسة والدولة والقطاعات الاقتصادية سعياً إلى تشجيع المنافسة.
    Constraints related to anti-competitive practices should be addressed through competition laws and a competition policy framework with collaboration between the competition authority, the State and the economic sectors in order to promote competition. UN ويتطلب تعزيز المنافسة معالجة الممارسات المانعة للممارسة من خلال قوانين وسياسات تنظيمية، في إطار تعاون بين السلطات المشرفة على المنافسة والدولة والقطاعات الاقتصادية.
    The transmission mechanisms are complex, and their impact will vary according to the economic sectors concerned. UN وآليات الانتقال معقدة، وسوف يختلف تأثيرها باختلاف القطاعات الاقتصادية المعنية.
    ON THE ACTIVITIES RELATED TO OTHER MINISTERIAL CONFERENCES IN the economic sectors UN بشأن النشاطات المتصلة بالمؤتمرات الوزارية الأخرى حول القطاعات الاقتصادية
    Nonetheless, the Commission would look again at the question of the economic sectors covered the next time it reviewed the survey method. UN غير أن اللجنة ستعود من جديد لبحث مسألة القطاعات الاقتصادية خلال الدراسة القادمة لطرق البحث.
    Integrate the objectives of the Convention on Biological Diversity in the programmes and policies of the economic sectors at the national and international levels UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    The available data could be structured following the economic sectors most affected by the implementation of the embargo regime. UN يمكن تنظيم البيانات المتاحة حسب القطاعات الاقتصادية اﻷكثر تأثرا بتنفيذ نظام الحظر.
    This is true of the social as well as the economic sectors. UN ويصدق هذا على القطاعات الاجتماعية كما يصدق على القطاعات الاقتصادية.
    Moreover, in many countries the economic sectors that show greatest growth, such as modern services, light industry and information, have tended to employ women rather than men. UN وعلاوة على ذلك، نجد، في كثير من البلدان، أن القطاعات الاقتصادية التي تبين أعلى معدلات للنمو كالخدمات الحديثة والصناعات الخفيفة واﻹعلام، اتجهت إلى تشغيل المرأة بدلا من الرجل.
    Even so, nearly all of the economic sectors, including construction, trade, financial services and tourism, reported negative job growth. UN ومع ذلك، شهدت القطاعات الاقتصادية في معظمها، بما في ذلك قطاعات التشييد والتجارة والخدمات المالية والسياحة، نموا سلبيا في مجال توفير فرص العمل.
    The emphasis of work under this expected accomplishment will mainly address management of chemical and waste related risks associated with the economic sectors of greatest importance for these countries, taking into account gender related considerations. UN وسيُركز العمل في إطار الإنجاز المتوقع بصورة رئيسية على مخاطر المواد الكيميائية والنفايات المتصلة بأهم القطاعات الاقتصادية لهذه البلدان، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية ذات الصلة.
    The Action Plan was designed to increase the World Bank utilization of credits and loans in the economic sectors such as agriculture, infrastructure, finance and private sector development. UN وقد صممت خطة العمل لزيادة استخدام البنك الدولي للائتمانات والقروض في القطاعات الاقتصادية مثل الزراعة، والبنى الأساسية، والمالية وتنمية القطاع الخاص.
    7. Poverty alleviation through economic growth, employment and expansion of the economic sectors will not be automatically resolved by market forces and globalization alone. UN 7 - ولن يتحقق تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والعمالة وتوسيع القطاعات الاقتصادية تلقائيا عن طريق قوى السوق والعولمة فحسب.
    469. the economic sectors that do not adequately apply the occupational health and safety regulations are mining, farming, fisheries and construction. UN 469- والقطاعات الاقتصادية التي لا تطبق بقدر كافٍ قواعد الصحة والسلامة المهنيتين هي التعدين والزراعة ومصائد الأسماك والبناء.
    Of the total amount of the State's investment expenditures, the social sectors received 28.3 per cent, the economic sectors 8.3 per cent, and the infrastructure sectors (highways, railways, energy and water) received about 36.9 per cent. UN وحظيت القطاعات الاجتماعية بما نسبته 28.3 في المائة والقطاعات الاقتصادية بما نسبته 8.3 في المائة وقطاعات المرافق الأساسية (الطرق السيارة والسكك الحديدية والطاقة والمياه) بنحو 36.9 في المائة من المبلغ الإجمالي لما أنفقته الدولة في مجال الاستثمار.
    However, ever since the signing of the Collective Agreements, after long negotiations, due to opposing positions and opinions regarding the amount of lowest salary, the parties to the Collective Agreement for the economic sectors are yet to establish the amount of the lowest salary. UN ومع هذا، ونظراً لأن التوقيع على الاتفاقات الجماعية قد حدث بعد مفاوضات طويلة، بسبب المواقف والآراء المتضاربة بشأن مبلغ الراتب الأدنى، فإنه ينبغي للأطراف في الاتفاق الجماعي الخاص بالقطاعات الاقتصادية تحديد مبلغ الراتب الأدنى.
    For instance, capital formation is different for the economic sectors of construction, transport and information and communications technologies (ICT), and it is meaningful to see those differences when making international comparisons. UN على سبيل المثال، يختلف تكوين رأس المال بالنسبة للقطاعات الاقتصادية التي هي البناء والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن المفيد رؤية تلك الاختلافات عند إجراء مقارنات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus