"the economic status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضع الاقتصادي
        
    • المركز الاقتصادي
        
    • الحالة الاقتصادية
        
    • بالوضع الاقتصادي
        
    For development of regional or national strategies for reducing mercury emissions, the economic status of the region also needs to be taken into account. UN كما أنه يلزم لوضع استراتيجيات إقليمية أو وطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق أن يؤخذ الوضع الاقتصادي المنطقة في الاعتبار
    Since its inception, the programme had improved the economic status of over 50 million people. UN ومنذ بدايته، حسَّن البرنامج الوضع الاقتصادي لأكثر من 50 مليون نسمة.
    Lesotho therefore welcomes this recommendation however, this will progressively be realized depending on the economic status of the Country. UN لذا ترحب ليسوتو بهذه التوصية، لكن تنفيذها سيجري تدريجياً وفق الوضع الاقتصادي للبلد.
    The data available are all of this nature, many comparing the economic status of migrants and non-migrants. UN وجميع البيانات المتاحة هي من هذا النوع ويقارن كثير منها المركز الاقتصادي للمهاجريـن وغيـر المهاجريــن.
    fostering the improvement in the well-being of the general population through eliminating gender differences in the economic status of women and men; UN مساندة تحسين رفاه السكان عن طريق القضاء على الفوارق بين الحالة الاقتصادية للرجل والمرأة؛
    In Kebbi State, the Women Economic Empowerment Programme launched in 2005 to raise the economic status of women vis-à-vis men. UN :: في ولاية كيبي، أطلق برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في سنة 2005 للارتقاء بالوضع الاقتصادي للنساء في مواجهة الرجال.
    Under the aid program, Australia is working in partnership with developing countries in the Asia - Pacific to improve the economic status of women, foster equal participation, and promote gender equality. UN وفي إطار برنامج المعونة، تعمل أستراليا في شراكة مع بلدان نامية في آسيا والمحيط الهادئ لتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وتشجيع مشاركتها على قدم المساواة، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Also, the number of female entrepreneurs, who contribute to improve the economic status of women, is increasing. UN كذلك فعدد سيدات الأعمال اللائي يسهمن في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة آخذ في الزيادة.
    If the proposal was accepted, it would enhance the economic status of Tongan women. UN وأضاف قائلاً إن هذا الاقتراح، إذا قُبِل، سوف يعزِّز الوضع الاقتصادي للنساء التونغيات.
    Such statistics would enable the ministry to pursue a decentralized approach to social mobilization and to improving the economic status of women. UN فهذه الإحصاءات من شأنها تمكين الوزارة من اتباع نهج لا مركزي تجاه التعبئة الاجتماعية وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    The disparity between the economic status of women and men has often resulted in economic dependency by women. UN وكثيرا ما تكون تبعية المرأة الاقتصادية نتيجة للتفاوت بين الوضع الاقتصادي للمرأة والرجل.
    " Recognizing that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities, UN " وإذ تسلـِّـم بأن تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة من شأنه أيضا أن يحسن الوضع الاقتصادي لأسرهن ومجتمعاتهن المحلية،
    In some RFMOs special provision is made to take account of the economic status of developing State members. UN أما في البعض منها، فثمة بند استثنائي ينص على مراعاة الوضع الاقتصادي للدول الأعضاء النامية.
    In Cambodia, FAO has addressed the economic status of rural women to ensure food security. UN وفي كمبوديا، عالجت منظمة الأغذية والزراعة الوضع الاقتصادي للمرأة الريفية لكفالة الأمن الغذائي.
    Additionally, the Livestock Management and Infrastructure Development Programme was specifically designed to improve the economic status of Botswana in rural areas. UN وفضلاً عن ذلك، صُمم برنامج إدارة الثروة الحيوانية وتنمية البنية التحتية خصيصاً لتحسين الوضع الاقتصادي في المناطق الريفية البوتسوانية.
    Therefore, the steady and purposeful amelioration of the economic status of women has remained one of the main preoccupations of the Government. UN وهكذا، ظل تحسين الوضع الاقتصادي للنساء على نحو منتظم وهادف يشكل واحداً من أبرز شواغل الحكومة.
    Women having greater access to and share of, productive resources such as land and the income it generates significantly contributes to the improvement in the economic status of women and the reduction of poverty. UN كما أن إمكانية وصول المرأة بصورة أكبر إلى الموارد الإنتاجية، وتمتعها بحصة أكبر منها، مثل الأرض وما تولده من دخل، يسهم بشكل كبير في تحسن الوضع الاقتصادي للمرأة والحد من الفقر.
    For example, privatization policies can affect the economic status of women and men in different ways. UN فسياسات الخصخصة، مثلا، يمكن أن تؤثر على المركز الاقتصادي لكل من المرأة والرجل بطرائق مختلفة.
    The success of the programme in improving the economic status of rural women has led to numerous efforts to duplicate the programme in other countries. UN وقد أدى نجاح البرنامج في تحسين المركز الاقتصادي للنساء الريفيات الى بذل جهود مختلفة ﻹنشاء برامج مماثلة في بلدان أخرى.
    For development of regional or national strategies for reducing mercury emissions, the economic status of the region also needs to be taken into account. UN كذلك يحتاج وضع استراتيجيات إقليمية أو وطنية لتقليل الانبعاثات من الزئبق إلى معرفة الحالة الاقتصادية للمنطقة وأخذها في الاعتبار.
    Based on those statistics, the government adopted policies to improve the economic status of women, including programs fostering women's human capital and creating jobs for women. UN واستناداً إلى هذه الإحصاءات، اعتمدت الحكومة سياسات لتحسين الحالة الاقتصادية للنساء تشمل برامج تعزز رأس المال النسائي وتخلق فرص عمل للنساء.
    These constraints have to do for the most part with the economic status of the woman, which makes her dependent and perpetuates the superiority of the man. UN ويتعلق الأمر من الناحية الأساسية بقيود كبرى ترتبط بالوضع الاقتصادي للمرأة مما يجعلها تابعة للرجل وتعمل على إطالة أمد تفوق الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus