"the economies of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادات البلدان
        
    • اقتصاد البلدان
        
    • اقتصادات بلدان
        
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    The crisis also continues to have a significant negative impact on the economies of countries in the subregion. UN ولا يزال للأزمة تأثير سلبي هام أيضا على اقتصادات البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Secondly, they must accelerate reconstruction of the economies of countries in transition by providing specialized education, training and job creation. UN وثانيا، يجب عليها أيضا أن تعجل بإعادة بناء اقتصاد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وذلك بتوفير التعليم المتخصص، والتدريب، وإيجاد الوظائف.
    Current efforts to develop a vulnerability index, which would more accurately reflect the economies of countries like the Bahamas, were therefore very welcome. UN ولذلك فإن الجهود الحالية المبذولة لوضع رقم قياسي لسرعة التأثر، يعكس بمزيد من الدقة اقتصادات بلدان مثل جزر البهاما، هي جهود تحظى بترحيب شديد.
    His delegation did not share the view that international efforts to restructure the economies of countries in transition could be detrimental to the existing programmes of aid and development assistance to the developing countries. UN وقال إن وفده لا يؤمن بالرأي القائل بأن الجهود الدولية ﻹعادة هيكلة اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يمكن أن تكون ضارة بالبرامج القائمة لتقديم المعونة والمساعدة الانمائية الى البلدان النامية.
    The General Assembly should continue to examine the problem of the integration of the economies of countries in transition into the world economy every two years, on the basis of analytical reports. UN وينبغي للجمعية العامة أن تواصل النظر مرة في كل سنتين في مشكلة دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، على أساس تقارير موجزة.
    Equally significant is the change being effected in the economies of countries in transition, which were previously not open to foreign investment. UN ويكتسي التغير الجاري في اقتصادات البلدان التي تجتاز فترة انتقال والتي لم تكن مفتوحة فيما مضى للاستثمار اﻷجنبي نفس الدرجة من اﻷهمية.
    Food security had a direct bearing not only on the economies of countries and people's livelihoods, but also on global development and security. UN ولا يؤثر الأمن الغذائي بشكل مباشر على اقتصادات البلدان وأسباب معيشة الشعوب فحسب، بل وعلى التنمية والأمن على الصعيد العالمي أيضا.
    For example, a number of bilateral programmes of Annex II Parties which are in progress aim to diversify the economies of countries that are highly dependent on fossil fuel exports. UN وعلى سبيل المثال، هناك عدد من البرامج الثنائية للأطراف المدرجة في المرفق الثاني ينفذ بهدف تنويع اقتصادات البلدان التي تعتمد بشدة على صادرات الوقود الأحفوري.
    We have equally agreed that globalization has impacted on countries differently. It has rendered precarious the economies of countries with the terrible legacy of slavery and colonialism, while benefiting mostly the developed countries. UN واتفقنا كذلك على أن العولمة قد أثرت على البلدان تأثيراً مختلفاً، فقد جعلت اقتصادات البلدان التي تعاني من تركة رهيبة من العبودية والاستعمار اقتصادات هشة، في حين أفادت بدرجة أكبر البلدان المتقدمة.
    30. Her delegation felt that a short base period would make it possible to take into account recent changes in the economies of countries, thus taking more effectively into account their actual capacity to pay. UN ٣٠ - ومضت تقول إن وفدها يشعر بأن قصر الفترة اﻷساسية سيساعد في أن توضع التغييرات اﻷخيرة في اقتصادات البلدان في الحسبان وأن تراعى بالتالي، قدرتها الفعلية على الدفع على نحو فعال.
    Despite the positive contribution migrant workers make in the economies of countries of origin and receiving countries, they are mostly discounted as a burden to the economic and social system of receiving countries and a drain on the talent of sending countries. UN وعلى الرغم من المساهمة الإيجابية التي يقدمها العمال المهاجرون إلى اقتصادات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، فإنهم يتعرضون للانتقاص من أهميتهم واعتبارهم عبئا على الأنظمة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المقصد من ناحية واستنزافا للمهارات في البلدان الأصلية من ناحية أخرى.
    In particular, it is important to more actively provide technical assistance that will help to expand the economies of countries with transitional economies, so they can elaborate their own economic policies and strategies in the field of development. UN وعلى وجه الخصوص، من المهم توفير مساعدة فنية بهمة أكبر للمساعدة على توسيع اقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ليتسنى لها وضع سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية الخاصة بها في ميدان التنمية.
    Recent climate-induced disasters experienced in our region, such as the catastrophic floods in Pakistan, not only pose severe challenges for local populations and national Governments, but may also have ramifications for the economies of countries in the region and for global security. UN إنّ الكوارث المتعلقة بالمناخ، التي شهدتها منطقتنا، مؤخرا ومنها الفيضانات الكارثية في باكستان، لا تشكل تحديات هائلة للسكان المحليين والحكومات الوطنية فحسب، ولكنها قد تترك عواقب على اقتصادات البلدان في المنطقة، وعلى الأمن العالمي.
    The meeting took note of the growing importance of services in the economies of countries and their increasing contribution to world trade. UN 2- وأحاط الاجتماع علماً بالأهمية المتزايدة للخدمات في اقتصادات البلدان وكذلك بالمساهمة المتزايدة لهذه الخدمات في التجارة العالمية.
    Therefore, UNIDO would suggest preparing a comprehensive study on the impact of the entire tobacco agro-industrial system on the economies of countries involved in its production, in terms of agricultural and industrial outputs, contribution to the gross domestic product and the national budget, tax revenues, and employment in both the agricultural and the industrial sectors. UN ٤٣ - ولذلك، تقترح اليونيدو إعداد دراسة شاملة لﻵثار التي يرتبها النظام الزراعي - الصناعي للتبغ بأكمله على اقتصادات البلدان المشتركة في انتاجه، من ناحية النواتج الزراعية والصناعية، والمساهمة في الناتج المحلي اﻹجمالي والميزانية الوطنية، وإيرادات الضرائب والعمالة في كل من القطاعين الزراعي والصناعي.
    There was also a need for increased foreign direct investment, which would have longer-term positive effects on the economies of countries affected by the crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي الذي سوف يعود بآثار إيجابية طويلة اﻷجل على اقتصاد البلدان المتضررة من اﻷزمة.
    16. The integration of the economies of countries in transition into the world economy was a very important historical, political, social and economic process, which called for imaginative policies, especially at the social level. UN ١٦ - وواصل ممثل بولندا قائلا إن إدماج اقتصاد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي يعتبر عملية تاريخية وسياسية واجتماعية واقتصادية على جانب كبير من اﻷهمية مما يتطلب سياسات تتسم بالابداع والخيال ولا سيما على الصعيد الاجتماعي.
    11. International migration contributed to the growth of the primary and secondary sectors of the economies of countries of destination and countries of origin, as migrants contributed to the labour force of receiving countries and sent remittances of money to their countries of origin. UN 11 - ثم أوضح أن الهجرة الدولية تساهم في نمو القطاعين الأول والثاني في اقتصادات بلدان المقصد وبلدان المنشأ على السواء باعتبار أن المهاجرين يساهمون في قوة العمل في البلدان المستقبِلة ويرسلون تحويلات من الأموال إلى بلدان المنشأ.
    65. The United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) conducted research on the gender dimensions of remittance flows with the objective of highlighting the economic contribution of migrant women to the economies of countries of origin and destination. UN 65 - وأجرى معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بحثا بشأن الأبعاد الجنسانية لتدفقات التحويلات بغرض إبراز المساهمة الاقتصادية للمرأة المهاجرة في اقتصادات بلدان المنشأ والمقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus