"the education law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون التعليم
        
    • وقانون التعليم
        
    • لقانون التعليم
        
    • القانون الخاص بالتعليم
        
    The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    the Education Law guarantees free and mandatory education between the ages of 6 and 16. UN ويكفل قانون التعليم توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال ما بين ست سنوات و 16 سنة.
    For example, female experts and lawyers played an important part in the drafting of the Law on the Nursing and Upbringing of Children, the Public Health Law and the Education Law. UN على سبيل المثال أدت الخبيرات والمحاميات دورا مهما في صياغة قانون تربية وتنشئة الأطفال وقانون الصحة العامة وقانون التعليم.
    42. Jordan stated that the Ministry of Education places special importance on countering extremism, in line with, inter alia, the principles of the Constitution, the National Charter, the Amman message and the Education Law. UN 23 - وذكر الأردن أن وزارة التربية والتعليم تولي اهتماماً خاصاً لمواجهة التطرف، تمشياً مع جملة أمور، من بينها مبادئ الدستور والميثاق الوطني ورسالة عمان وقانون التعليم.
    Article 22 of the Act states that every child has the right to receive an education in accordance with the Education Law of the Republic of Azerbaijan. UN 356- تنص المادة 22 من القانون على أن لكل طفل الحق في تلقي تعليم وفقا لقانون التعليم في جمهورية أذربيجان.
    Article 8 of the Education Law provides: " Making all members of society intellectuals is the long-term objective of socialist education. UN وتنص المادة 8 من القانون الخاص بالتعليم على ما يلي: " إن جعل جميع أفراد المجتمع أفراد مثقفين هو الهدف الطويل الأجل من التعليم الاشتراكي.
    the Education Law of 2000 provides for compulsory education, although it is not effectively enforced. UN وينص قانون التعليم لعام 2000 على التعليم الإلزامي، وإن لم ينفذ في الواقع.
    Religious instruction in public schools is voluntary in accordance with article 4, paragraph 4, of the Education Law. UN وتكون التربية الدينية خيارية في المدارس العامة طبقا لما ورد في الفقرة ٤ من المادة ٤ من قانون التعليم.
    JS10 observed the lack of enforcement of the Education Law and in the reduction of the gender gap for illiteracy. UN ولاحظت الورقة المشتركة 10 عدم إنفاذ قانون التعليم وعدم الحد من الفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بمحو الأمية(117).
    From 2002 to 2009 a provision of the Education Law on compulsory preparation of children of five and six years of age for the acquisition of elementary education was successfully implemented. UN وخلال الفترة الممتدة بين سنتي 2002 و2009، تم تنفيذ حكم من أحكام قانون التعليم يتعلق بوجوب إعداد الأطفال في سن خمس وست سنوات لمرحلة التعليم الابتدائي بنجاح.
    The aim of the Education Law is to lay the legal basis, for long term and sustained educational development. UN 12-4 والهدف من قانون التعليم هو وضع الأساس القانوني للتطور التعليمي الطويل الأجل والمتوسط.
    The education sector is overseen by the Ministry of Education, Aviation and Planning. Within the Ministry is an Education Council responsible for promoting education and developing schools within the Education Law. UN ويدخل قطاع التعليم تحت إشراف وزارة التربية والطيران والتخطيط، التي يتضمن تكوينها مجلسا تربويا يعتبر مسؤولا عن التوسع في التعليم وتطوير المدارس، في حدود ما ينص عليه قانون التعليم المذكور.
    The education sector is overseen by the Ministry of Education, Aviation and Planning. Within the Ministry is an Education Council responsible for promoting education and developing schools within the Education Law. UN ويدخل قطاع التعليم تحت إشراف وزارة التربية والطيران والتخطيط، التي يتضمن تكوينها مجلسا تربويا يعتبر مسؤولا عن التوسع في التعليم وتطوير المدارس، في حدود ما ينص عليه قانون التعليم المذكور.
    the Education Law stipulates that there shall be no gender-based division in access to education in Latvia. UN 86 - وينص قانون التعليم على عدم وجود تقسيم على أساس نوع الجنس في الحصول على التعليم في لاتفيا.
    24. the Education Law guaranteed equality between the sexes. UN 24- ويضمن قانون التعليم المساواة بين الجنسين.
    38. The Government has also passed a number of laws to provide a national framework for implementation of the international conventions: the Law on Protection of the Rights and Interests of Children; the Law on Development and Protection of Women, including Chapter IV on Protection of women and children against trafficking and domestic violence; and the Education Law. UN 38 - كما أقرت الحكومة عددا من القوانين لتوفير إطار وطني يتيح تطبيق الاتفاقيات الدولية، وهذه القوانين هي التالية: قانون حماية حقوق الأطفال ومصالحهم؛ والقانون المتعلق بتنمية قدرات النساء وحمايتهن، بما فيه الفصل الرابع المتعلق بحماية النساء الأطفال من الاتجار بهم ومن العنف المنزلي؛ وقانون التعليم.
    (b) Amend the Education Law and the Law on Vocational education and trainings with provisions aimed to promote learning environment for and social participation of students with disabilities; UN (ب) تعديل القانون المتعلق بالتعليم وقانون التعليم المهني والتدريب بتضمينهما أحكاماً تهدف إلى تهيئة بيئة تعليمية خاصة بالطلاب ذوي الإعاقة وبمشاركتهم الاجتماعية؛
    In addition, other relevant laws are the Adoption of Children Law (Revised); the Education Law of 1993 and the 1971 regulations; the Guardianship and Custody of Children Law (Revised); the Juveniles (Joint Trials with Adults) Law; and the Legitimation Law (Revised). UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين اﻷخرى ذات الصلة هي: قانون التبني )المنقح(؛ وقانون التعليم لعام ١٩٩٣ ولوائح عام ١٩٧١؛ وقانون الوصاية على اﻷطفال وحضانتهم )المنقح(؛ وقانون )المحاكمات المشتركة مع الكبار( لﻷحداث؛ وقانون إثبات النسب )المنقح(.
    55. The observer for Romania said that the Government of Romania was in the process of amending the Education Law to provide for the education in their mother tongue of national minorities at all levels. UN ٥٥- وقال المراقب عن رومانيا إن حكومة رومانيا تقوم بإجراء تعديل لقانون التعليم للنص على أن يكون تعليم اﻷقليات القومية بلغتها اﻷم في جميع مستويات التعليم.
    80. The Education Sciences Faculty in Jordan also provides in-service teacher education to serving teachers to upgrade their qualifications from a two-year diploma to a first-level university degree, as stipulated by the Education Law in Jordan. UN ٨٠ - ووفرت كلية العلوم التربوية في اﻷردن أيضا تدريب المعلمين أثناء الخدمة للمعلمين العاملين، بهدف الارتقاء بمؤهلاتهم من دبلوم إنهاء سنتين تدريبيتين إلى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى وفقاً لقانون التعليم في اﻷردن.
    Article 27 of the Education Law provides: " Educationalists shall have sound moral traits and acquire profound scientific and technological knowledge and great teaching ability, and teach students with a strong sense of responsibility. UN فالمادة 27 من القانون الخاص بالتعليم تنص على ما يلي: يجب أن يكون المعلمون ممن يتصفون بالخصال الحميدة ويحوزون معارف علمية وتكنولوجية واسعة ويتمتعون بقدرات كبيرة على التعليم ويقومون بتدريس الطلاب من منطلق الإحساس القوي بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus