the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛ |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما، وتحديده كميّا. |
the effect of this adjustment is a decrease in net advances issued; | UN | ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في صافي السلف المقدمة؛ |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
the effect of the change should, if material be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً. |
The High Court used the provision in Section 50 by analogy, to illuminate the effect of Section 37. | UN | واعتمدت المحكمة العليا على الحكم الوارد في المادة 50 على سبيل القياس لإيضاح أثر المادة 37. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
In addition, research has been proposed into the effect of atmospheric pollution from the Isla refinery on children's lungs. | UN | وفضلاً عن هذا، اقتُرح إجراء بحوث عن أثر التلوث الجوي الناتج عن مصفاة البترول في إيزلا على رئة الأطفال. |
However, measuring the effect of informal activities for learning lessons is difficult. | UN | غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب. |
the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; | UN | وينبغي الكشف عن أثر التغيير إذا كان ذا شأن، وتحديده كمّاً؛ |
That clearly showed the significant improvements made to the economy and the effect of newly established industrial enterprises. | UN | وهذا يظهر بوضوح التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على الاقتصاد، كما يظهر تأثير المنشآت الصناعية المؤسَّسة حديثا. |
In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. | UN | وفي كثير من البلدان يعد تأثير المواد الكيميائية على الصحة من أهم الشواغل البيئية لعامة الجمهور. |
Thus, special tuition and personal assistance to handicapped persons engaged in employment aim at limiting the effect of any handicap. | UN | وهكذا تقدم الدولة المساعدة في التعليم الخاص والمعونة الشخصية للمعوقين العاملين، للحد من تأثير العجز الذي يعانون منه. |
the effect of space weather phenomena on space objects is a priority topic of the programme. | UN | ومن محاور هذا البرنامج ذات الأولوية دراسةُ مفعول ظاهرة طقس الفضاء على الأجسام الفضائية. |
Chapter III analyses free trade agreements and the effect of TRIPS - plus requirements on access to medicines. | UN | ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً لاتفاقات التجارة الحرة وأثر متطلبات أحكام اتفاق تريبس الموسعة على الحصول على الأدوية. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. | UN | وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي. |
Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. | UN | ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي. |
Need to consider the effect of tax when using IPs for procurement | UN | الحاجة إلى النظر في الأثر المترتب على الضرائب المفروضة عند اللجوء إلى الشركاء المنفذين للقيام بالشراء |
This has compounded the effect of the low purchasing power of the majority of Malawians, especially in rural communities. | UN | وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية. |
The Local Government Act 2007 through which women in the rural areas benefited is an example of the effect of umbrella legislation to advance the interests of women. | UN | وقانون الحكم المحلي لعام 2007 الذي تستفيد المناطق الريفية من خلاله نموذج لتأثير التشريع الجامع في تعزيز مصالح النساء. |
the effect of this change is an increase in total liabilities and a reduction in the cumulative reserves and fund balances. | UN | ويتمثل الأثر الناجم عن هذا التغيير في زيادة مجموع الخصوم وتقليل الاحتياطيات المستحقة وأرصدة الصناديق. |
The report of the Secretary-General concerned the effect of the reductions on the ability of Member States to pursue their diplomatic dialogue. | UN | وأضاف أن تقرير الأمين العام يتعلق بتأثير التخفيضات على قدرة الدول الأعضاء على مواصلة حوارها الدبلوماسي. |
The Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره. |
the effect of this amendment would have been to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. | UN | وكان سيترتّب على هذا التعديل دمج الإعلانات التفسيرية والتحفظات، دون أي تمييز بين الفئتين، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المترتبة على كل منهما. |
362. It goes without saying that, here again, this definition in no way prejudges the validity or the effect of such declarations. | UN | ٣٦٢ - ومن البديهي هنا أيضا أن هذا التعريف لا يحكم مسبقا، بأية طريقة، على صلاحية تلك اﻹعلانات أو أثرها. |