"the effect of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر
        
    • تأثير
        
    • مفعول
        
    • وأثر
        
    • لأثر
        
    • بأثر
        
    • وتأثير
        
    • الأثر المترتب
        
    • الآثار المترتبة
        
    • لتأثير
        
    • الأثر الناجم عن
        
    • بتأثير
        
    • من أثره
        
    • بالآثار المترتبة
        
    • أثرها
        
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما، وتحديده كميّا.
    the effect of this adjustment is a decrease in net advances issued; UN ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في صافي السلف المقدمة؛
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً.
    The High Court used the provision in Section 50 by analogy, to illuminate the effect of Section 37. UN واعتمدت المحكمة العليا على الحكم الوارد في المادة 50 على سبيل القياس لإيضاح أثر المادة 37.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    In addition, research has been proposed into the effect of atmospheric pollution from the Isla refinery on children's lungs. UN وفضلاً عن هذا، اقتُرح إجراء بحوث عن أثر التلوث الجوي الناتج عن مصفاة البترول في إيزلا على رئة الأطفال.
    However, measuring the effect of informal activities for learning lessons is difficult. UN غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب.
    the effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير إذا كان ذا شأن، وتحديده كمّاً؛
    That clearly showed the significant improvements made to the economy and the effect of newly established industrial enterprises. UN وهذا يظهر بوضوح التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على الاقتصاد، كما يظهر تأثير المنشآت الصناعية المؤسَّسة حديثا.
    In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. UN وفي كثير من البلدان يعد تأثير المواد الكيميائية على الصحة من أهم الشواغل البيئية لعامة الجمهور.
    Thus, special tuition and personal assistance to handicapped persons engaged in employment aim at limiting the effect of any handicap. UN وهكذا تقدم الدولة المساعدة في التعليم الخاص والمعونة الشخصية للمعوقين العاملين، للحد من تأثير العجز الذي يعانون منه.
    the effect of space weather phenomena on space objects is a priority topic of the programme. UN ومن محاور هذا البرنامج ذات الأولوية دراسةُ مفعول ظاهرة طقس الفضاء على الأجسام الفضائية.
    Chapter III analyses free trade agreements and the effect of TRIPS - plus requirements on access to medicines. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً لاتفاقات التجارة الحرة وأثر متطلبات أحكام اتفاق تريبس الموسعة على الحصول على الأدوية.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    Need to consider the effect of tax when using IPs for procurement UN الحاجة إلى النظر في الأثر المترتب على الضرائب المفروضة عند اللجوء إلى الشركاء المنفذين للقيام بالشراء
    This has compounded the effect of the low purchasing power of the majority of Malawians, especially in rural communities. UN وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية.
    The Local Government Act 2007 through which women in the rural areas benefited is an example of the effect of umbrella legislation to advance the interests of women. UN وقانون الحكم المحلي لعام 2007 الذي تستفيد المناطق الريفية من خلاله نموذج لتأثير التشريع الجامع في تعزيز مصالح النساء.
    the effect of this change is an increase in total liabilities and a reduction in the cumulative reserves and fund balances. UN ويتمثل الأثر الناجم عن هذا التغيير في زيادة مجموع الخصوم وتقليل الاحتياطيات المستحقة وأرصدة الصناديق.
    The report of the Secretary-General concerned the effect of the reductions on the ability of Member States to pursue their diplomatic dialogue. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام يتعلق بتأثير التخفيضات على قدرة الدول الأعضاء على مواصلة حوارها الدبلوماسي.
    The Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    the effect of this amendment would have been to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. UN وكان سيترتّب على هذا التعديل دمج الإعلانات التفسيرية والتحفظات، دون أي تمييز بين الفئتين، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المترتبة على كل منهما.
    362. It goes without saying that, here again, this definition in no way prejudges the validity or the effect of such declarations. UN ٣٦٢ - ومن البديهي هنا أيضا أن هذا التعريف لا يحكم مسبقا، بأية طريقة، على صلاحية تلك اﻹعلانات أو أثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus