"the effectiveness of a security right" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفاذ الحق الضماني
        
    • بنفاذ الحق الضماني
        
    • لنفاذ الحقّ الضماني
        
    144. In other States, a distinction is made between the effectiveness of a security right as between the parties (inter partes) and its effectiveness as against third parties. UN 144- وفي دول أخرى، ثمة تمييز بين نفاذ الحق الضماني بين الأطراف ونفاذه تجاه أطراف ثالثة.
    The purpose of the requirements of the law for the effectiveness of a security right against third parties is to create a foundation for the predictable, fair and efficient ordering of priority by: UN الغرض من مقتضيات القانون بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة هو وضع أساس لترتيب الأولويات على نحو قابل للتنبؤ به ومنصف وناجع، من خلال ما يلي:
    Subject to that change, the Working Group adopted the substance of chapter III on the effectiveness of a security right in intellectual property against third parties. UN ورهنا بإجراء هذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثالث بشأن نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة.
    The purpose of provisions on the effectiveness of a security right against third parties is to create a foundation for the predictable, fair and efficient ordering of priority by: UN الغرض من الأحكام المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة هو وضع أساس لترتيب الأولويات على نحو قابل للتنبؤ به ومنصف وناجع، من خلال:
    As mentioned above, insolvency law should recognize in principle the effectiveness of a security right that is effective as a matter of secured transactions law. UN 43- مثلما ذُكر آنفا، فينبغي لقانون الإعسار أن يسلِّم، من حيث المبدأ، بنفاذ الحق الضماني الذي يكون نافذاً بمقتضى قانون المعاملات المضمونة.
    (a) Requiring registration as a precondition for the effectiveness of a security right against third parties, except where exceptions and alternatives to registration are appropriate in light of countervailing commercial policy considerations; and UN (أ) اقتضاء التسجيل كشرط مسبق لنفاذ الحقّ الضماني تجاه الأطراف الثالثة، إلا عندما تكون الاستثناءات من التسجيل وبدائله مناسبة في ضوء الاعتبارات الموازنة المتعلقة بالسياسات التجارية؛
    It was explained that, as a result, that option provided for the application of the law of the State in which the grantor was located to the effectiveness of a security right in the case of the grantor's insolvency. UN وأُوضح أنه، نتيجة لذلك، يقتضي ذلك الخيار تطبيق قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح على مسائل نفاذ الحق الضماني في حالة إعسار المانح.
    In addition, it was agreed that alternative C should be explained as being the only alternative, under which the law applicable to the effectiveness of a security right in intellectual property against an insolvency representative would be one law, that is, the law of the grantor's location. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي شرح البديل جيم باعتباره البديل الأوحد الذي يمكن في إطاره أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الملكية الفكرية ضد ممثل إعسار قانوناً واحداً، ألا وهو قانون موقع المانح.
    1. The law applicable to the effectiveness of a security right in certificated non-intermediated securities as against the issuer is the law of the State under which the issuer is constituted. UN 1- القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات تجاه المُصدِر هو قانون الدولة الذي أُنشئ بمقتضاه الكيان المُصدِر.
    In those legal systems, the same private international law rule applies to the effectiveness of a security right against all (and priority may be analysed also as an issue of effectiveness). UN وفي تلك النظم القانونية، تنطبق ذات القاعدة من قواعد القانون الدولي الخاص على نفاذ الحق الضماني تجاه الكافة (ويمكن تحليل الأولوية أيضا كمسألة من مسائل النفاذ).
    the effectiveness of a security right against third parties is discussed in chapter V on effectiveness against third parties (see A/CN.9/631/Add.2). UN أما نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، فترد مناقشته في الفصل الخامس المتعلق بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.2).
    As already mentioned (see chapter V on the effectiveness of a security right against third parties), a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is made effective against third parties only by control. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك (انظر الفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، فإن الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل لا يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة.
    As noted in the chapter on the effectiveness of a security right against third parties, the general mechanism by which ordinary security rights may be effective against third parties is registration (see recommendation 32). UN 105- على نحو ما يشير إليه الفصل عن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، فإن الآلية العامة التي يمكن بواسطتها أن تصبح الحقوق الضمانية نافذة تجاه الأطراف الثالثة هي التسجيل (انظر التوصية 32).
    " 1. The law applicable to the effectiveness of a security right in certificated non-intermediated securities as against the issuer is the law of the State under which the issuer is constituted[, unless the issuer has chosen the law of another State, in which case the law of the State chosen by the issuer is the applicable law]. UN " 1- القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمشفوعة بشهادة تجاه المُصدِر هو قانون الدولة الذي أُنشئ المُصدِر بمقتضاه [، ما لم يكن المُصدِر قد اختار قانون دولة أخرى، ففي تلك الحالة يكون القانون المنطبق هو قانون الدولة التي اختارها المُصدِر].
    In law relating to intellectual property, by contrast, the phrase " third-party effectiveness " is often used to refer to the effectiveness of exclusive rights associated with ownership or rights of a licensor or licensee in intellectual property, rather than to the effectiveness of a security right. UN أما في القانون المتعلق بالممتلكات الفكرية، فكثيرا ما تُستخدَم عبارة " النفاذ تجاه الأطراف الثالثة " للإشارة إلى نفاذ الحقوق الحصرية المرتبطة بالملكية أو حقوق مرخِّص الممتلكات الفكرية أو المرخَّص له بها، وليس إلى نفاذ الحق الضماني.
    Another suggestion was that paragraph 1 (and paragraph 4) might need to be revised to refer the effectiveness of a security right in a debt instrument (e.g. a State bond) against the issuer to the law chosen by the issuer or generally to the law governing the debt instrument. UN ورُئي في اقتراح آخر أنه قد يلزم تنقيح الفقرة 1 (والفقرة 4) لكي تنصَّ على إخضاع تحقيق نفاذ الحق الضماني في صك دين (مثل السندات الحكومية) تجاه المُصدِر للقانون الذي يختاره المُصدِر أو بصفة عامة للقانون الناظِم لصك الدين.
    The concept of the effectiveness of a security right against third parties, in the form of a system allowing, inter alia, the achievement of third-party effectiveness by registration of a simple notice in a quick and inexpensive way, is designed to promote legal certainty with regard to the relative priority status of rights of creditors and thus to reduce the risks and costs associated with secured transactions. UN أما مفهوم نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، الذي يتخذ شكل نظام يسمح، ضمن جملة أمور، بتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار بسيط على نحو سريع وزهيد التكلفة، فهو يستهدف تعزيز اليقين القانوني فيما يتعلق بحالة حقوق الدائنين من حيث الأولوية النسبية، ومن ثَم فهو يستهدف تقليل مخاطر المعاملات المضمونة وتكاليفها.
    This means that the registration publicizes and confirms a right that already exists or arises concurrently with the registration (see the discussion in chapter V on the effectiveness of a security right against third parties, paras. [...]). UN ويعني هذا أن التسجيل يُشهر ويؤكد حقا يوجد أو ينشأ بالفعل على نحو متزامن مع التسجيل (انظر النقاش في الفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، الفقرات [...]).
    26. With respect to chapter III on the effectiveness of a security right in intellectual property against third parties, it was agreed that paragraph 4 should be revised to refer to the possibility that not only a notice but also a document about a security right could be registered in a specialized registry. UN 26- فيما يتعلق بالفصل الثالث المتعلق بنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطرف الثالثة، اتُّفق على أن تنقّح الفقرة 4 للإشارة إلى احتمال ألاّ يُكتفى بتسجيل إشعار بالحق الضماني في سجل متخصص، بل يمكن أن تسجل أيضا وثيقة بشأنه.
    However, recommendations 21, 25 (chapter on the creation of a security right), 34, 43, 48 (chapter on the effectiveness of a security right against third parties), 84, 85 (chapter on the priority of a security right), 161, 162 (chapter on the enforcement of a security right), 180 and 192 (chapter on acquisition financing) may affect rights in immovable property. " UN غير أن الحقوق في الممتلكات غير المنقولة يمكن أن تتأثر بالتوصيات 21 و25 (الفصل المتعلق بإنشاء الحق الضماني)، و34 و43 و48 (الفصل المتعلق بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، و84 و85 (الفصل المتعلق بأولوية الحق الضماني)، و161 و162 (الفصل المتعلق بإنفاذ الحق الضماني)، و180 و192 (الفصل المتعلق بتمويل الاحتياز). "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus