The Advisory Committee notes the efforts and improvements made with respect to the presentation of the results-based framework. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما بُذل من جهود وما أُدخل من تحسينات فيما يتعلق بكيفية عرض الإطار القائم على النتائج. |
I commend the efforts and determination of the people and the Government of Pakistan in coping with the situation. | UN | وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة. |
The Plenary congratulated the efforts and the excellent job carried out by the outgoing Chair, Ambassador Mariusz Handzlik. | UN | وهنأ الاجتماع بكامل هيئته الرئيس الخارج، السفير ماريوس هاندزليك، على ما بذله من جهود وما أنجزه من أعمال ممتازة. |
19. By a note verbale dated 11 February 2009, all Member States were invited to inform the Secretary-General of the efforts and measures they had taken with regard to the implementation of resolution 63/49, concerning the follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | 19 - دُعيت جميع الدول الأعضاء في مذكرة شفوية مؤرخة 11 شباط/فبراير 2009 إلى إبلاغ الأمين العام بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير لتنفيذ القرار 63/49 المتعلق بمتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشـأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
5. Acknowledges the efforts and progress made by El Salvador and Guatemala in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to cooperate with the Governments of El Salvador and Guatemala towards this end; | UN | 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتؤكد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث، وتحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية، |
the efforts and role of INTERPOL in combating maritime piracy have also been recognized by the international community. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية. |
I would like to commend the efforts and the demonstrated determination of our very able Secretary-General to enhance the efficiency and effectiveness of our Organization. | UN | وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها. |
Acknowledging the efforts and initiatives undertaken by States to prohibit discrimination and segregation and to engender the full enjoyment of economic, social and cultural as well as civil and political rights, | UN | وإذ تنوه بما تبذله الدول من جهود وما تضطلع به من مبادرات لحظر التمييز والفصل وتحقيق التمتع التام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بالحقوق المدنية والسياسية، |
All the actions that are described in this document testify to the efforts and achievements made and the challenges faced by the State in effectively guaranteeing human rights. | UN | وتدلل جميع التدابير المبيّنة في هذه الوثيقة على ما بذلته الدولة من جهود وما حققته من إنجازات وما يواجهها من تحديات في سبيل ضمان فعالية إنفاذ حقوق الإنسان. |
Acknowledging the efforts and initiatives undertaken by States to prohibit discrimination and segregation and to engender the full enjoyment of economic, social and cultural as well as civil and political rights, | UN | وإذ تنوه بما تبذله الدول من جهود وما تضطلع به من مبادرات لحظر التمييز والفصل وتحقيق التمتع التام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بالحقوق المدنية والسياسية، |
6. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; | UN | 6 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛ |
6. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; | UN | 6 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛ |
254. Cuba commended Tunisia on the efforts and progress made in the field of human rights, including on the tangible results obtained in the promotion and protection of fundamental rights, notably in the areas of education and health. | UN | 254- وأشادت كوبا بتونس لما تبذله من جهود وما تحققه من تقدم في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك النتائج الملموسة التي تحققت في مضمار تعزيز وحماية الحقوق الأساسية، وبخاصة في مجالي التعليم والصحة. |
5. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; | UN | 5 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛ |
5. Requests that the United States, on behalf of the multinational force, continue to report to the Council on the efforts and progress of this force on a quarterly basis; | UN | 5 - يطلب أن تواصل الولايات المتحدة، نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات، تقديم تقرير فصلي إلى المجلس عما تبذله هذه القوة من جهود وما تحرزه من تقدم؛ |
Understanding that we would like to show our respect and thanksgiving to all the efforts and achievements of our elders which have brought us here, and; We, as Indigenous Youth are now determined to continue this work for future generations. | UN | وإذ نود إبداء احترامنا وشكرنا للكبار الذين دعونا إلى حضور هذا الاجتماع لكل ما بذلوه من جهود وما حققوه من إنجازات، نعلن أننا مصممون الآن على مواصلة هذا العمل لصالح الأجيال المقبلة؛ |
14. By a note verbale dated 10 February 2012, all Member States were invited to inform the Secretary-General by 31 May 2012 of the efforts and measures that they had taken with regard to the implementation of resolution 66/46, concerning the follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | 14 - بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، دعيت جميع الدول الأعضاء لإبلاغ الأمين العام بحلول 31 أيار/مايو 2012 بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير فيما يتعلق بتنفيذ القرار 66/46 المتعلق بمتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
13. By a note verbale dated 9 March 2011, all Member States were invited to inform the Secretary-General by 31 May 2011 of the efforts and measures they had taken with regard to the implementation of resolution 65/76, concerning the follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | 13 - وجهت الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء، بمذكرة شفوية مؤرخة 9 آذار/مارس 2011، كي تبلغ الأمين العام بحلول 31 أيار/مايو 2011 بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير لتنفيذ القرار 65/76، بشأن متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
5. Acknowledges the efforts and progress made by El Salvador and Guatemala in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to cooperate with the Governments of El Salvador and Guatemala towards this end; | UN | 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛ |
Many difficulties undermine the efforts and actions carried out, at times paralyzing or purely and simply invalidating them. | UN | وتتسبب صعوبات عديدة في إضعاف الجهود والأنشطة وإعاقتها في بعض الأحيان، إن لم تحبطها تماماً. |
Member States were requested to report to the Secretary-General on the efforts and measures they have taken on the implementation of the resolutions and on nuclear disarmament. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء تقديم تقارير إلى الأمين العام عن الجهود التي بذلتها والتدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ تلك القرارات ومن أجل نزع السلاح النووي. |
Regretting the persistence of the three Western States in refusing to respond to the efforts and endeavours aimed at reaching a settlement on the basis of the principles of international law and within a framework of mutual understanding and constructive dialogue, | UN | - وإذ يأسف ﻹصرار الدول الغربية الثلاث على موقفها الرافض للتجاوب مع المساعي والجهود المبذولة من أجل إيجاد تسوية على أساس مبادئ القانون الدولي وفي إطار التفاهم والحوار البنﱠاء، |