"the efforts made by the secretariat" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • الجهود التي بذلتها الأمانة
        
    • الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة
        
    • الجهود المبذولة من جانب اﻷمانة
        
    • الجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة
        
    • للجهود التي بذلتها اﻷمانة
        
    • وعن الجهود التي تبذلها الأمانة
        
    The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat to improve the recruitment and selection process for appointments of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations, including by improving transparency throughout, and continues to urge the Secretariat to expedite this process. UN ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين عملية استقدام أخصائيين في الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة واختيارهم وتوظيفهم للعمل في إدارة عمليات حفظ السلام، بطرق منها تحسين الشفافية في جميع المراحل، وتواصل حث الأمانة العامة على التعجيل بهذه العملية.
    His delegation recognized the efforts made by the Secretariat to improve the presentation of the budget submission, pursuant to General Assembly resolution 60/255. UN ووفده يعترف بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين عروض الميزانية، عملا بقرار الجمعية العامة 60/255.
    Noting the efforts made by the Secretariat to ensure that the roster is available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, UN وإذ يلاحظ الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان إتاحة هذه القائمة بشكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة،
    In addition, they object to the terms of the proposed code of conduct, despite the efforts made by the Secretariat to reconcile their differences. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنهما يعارضان أحكام مدونة قواعد السلوك المقترحة، بالرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لتسوية خلافاتهما.
    7. Requests the Secretary—General to submit to the Commission at its fifty—fifth session a report on the status of the Convention and on the efforts made by the Secretariat to promote the Convention and the protection of the rights of migrant workers; UN ٧- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن الجهود المبذولة من جانب اﻷمانة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين؛
    The report depicts the efforts made by the Secretariat to encourage increased procurement from developing countries. UN ويصف التقرير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتشجيع زيادة المشتريات من البلدان النامية.
    Appreciative of the efforts made by the Secretariat of the OIC, its Subsidiary Organs and the Standing Committee for Scientific and Technological Cooperation (COMSTECH); UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ولجنة كومستيك،
    The text we are submitting on this occasion recognizes the efforts made by the Secretariat to ensure the effective use of the limited resources for the dissemination of the Programme, including by electronic means and the media, and to inform our Governments of the adverse effects of weapons proliferation, in particular with regard to small arms and light weapons. UN ويقر النص الذي نقدمه في هذه المناسبة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد المحدودة بغية نشر البرنامج، بما فيها الوسائل الإلكترونية ووسائط الإعلام، ولإبلاغ حكوماتنا بالآثار السلبية الناجمة عن انتشار الأسلحة، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    178. The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat, in cooperation with Member States, to facilitate access by candidates from developing countries to online peacekeeping training courses. UN 178 - وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة بالتعاون مع الدول الأعضاء لتيسير عملية استخدام مرشحين من البلدان النامية البرامج التي تقدم عن طريق الإنترنت للتدرّب في مجال حفظ السلام.
    4. While he welcomed the efforts made by the Secretariat and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to improve the timely issuance of documents, it was unfortunate that some documents were still unavailable. UN 4 - ومضى يقول إنه في حين أنه يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب، يؤسفه أن بعض الوثائق ما زالت غير متاحة.
    His Government appreciated the efforts made by the Secretariat in the fields of training and technical assistance and wished to emphasize that such activities should continue in the future. UN وتقدر حكومته الجهود التي بذلتها الأمانة في ميداني التدريب وتقديم المساعدة التقنية وتود أن تؤكد على أن هذه الأنشطة ينبغي أن تتواصل في المستقبل.
    Delegates were very positive in their comments about the efforts made by the Secretariat to establish the STDev network, which was seen as relevant and comprehensive, and were interested in the wide variety of information sources that were accessible from that Network. UN وكانت مواقف المندوبين ايجابية جدا في تعليقاتهم عن الجهود التي بذلتها الأمانة من أجل إنشاء شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التي اعتبرت هامة وشاملة ، كما أعربوا عن اهتمامهم بمصادر المعلومات المتنوعة جدا التي يمكنهم الوصول إليها عن طريق الشبكة.
    10. The Commission notes with appreciation the efforts made by the Secretariat in ensuring cooperation with other international organizations in carrying out its work. UN 10- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أثناء الاضطلاع بعملها.
    Despite the efforts made by the Secretariat over the past year, the backlog in updating these publications has remained largely unresolved, primarily because of the Organization's ongoing financial crisis. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة خلال العام الماضي، فإن تأخر العمل فيما يتصل باستكمال هذين المنشورين قـد ظـل إلى حد كبير دون حل، وهذا يرجع أساسا إلى استمرار اﻷزمة المالية بالمنظمة.
    Both had also objected to the terms of the proposed code of conduct, despite the efforts made by the Secretariat to reconcile their differences. UN واعترض كلاهما أيضا على أحكام مدونة السلوك المقترحة بالرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لتسوية الاختلافات الموجودة بينهما.
    In his introductory statement to the Fifth Committee on the item, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services referred to the efforts made by the Secretariat to ensure that the potential for conference servicing in Nairobi was fully realized and drew attention to the relevant conclusions of the Committee on Conferences. UN وأشار وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، في بيانه الاستهلالي المقدم إلى اللجنة الخامسة حول البند، إلى الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة للتأكد من أن إمكانيات خدمة المؤتمرات في نيروبي مستخدمة استخداما كاملا ووجه النظر إلى النتائج ذات الصلة التي توصلت إليها لجنة المؤتمرات.
    The Commission also requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-sixth session in 2000 a report on the status of the Convention and on the efforts made by the Secretariat to promote the Convention and the protection of the rights of migrant workers. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين في عام ٢٠٠٠، تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن الجهود المبذولة من جانب اﻷمانة العامة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-third session a report on the status of the Convention and on the efforts made by the Secretariat to promote the Convention and the protection of the rights of migrant workers; UN ٦- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن الجهود المبذولة من جانب اﻷمانة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين؛
    29. The Special Committee, noting the efforts made by the Secretariat to improve communications with Member States and particularly the troop-contributing countries and police-contributing countries, stresses that the success of the restructuring hinges upon the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 29 - وتشدد اللجنة الخاصة، آخذة في الاعتبار الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التواصل بين الدول الأعضاء وخصوصا البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على أن نجاح عملية إعادة الهيكلة يتوقف على مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    47. Finally, on the distribution of documents and the use of modern technologies, one group noted with appreciation the efforts made by the Secretariat to reduce the distribution of paper versions of official United Nations documents to the Permanent Missions and proposed that the savings thus realized could be used to further improve the quality of the documents, taking into account requirements for availability in all official languages. UN 47 - وأخيرا، فيما يتعلق بتوزيع الوثائق واستخدام التكنولوجيات الحديثة، لاحظت إحدى المجموعات مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحد من توزيع النسخ الورقية للوثائق الرسمية للأمم المتحدة على البعثات الدائمة، واقترحت إمكانية استخدام الوفورات المحققة نتيجة لذلك في زيادة تحسين نوعية تلك الوثائق، مع مراعاة الاحتياجات المتعلقة بإتاحتها بجميع اللغات الرسمية.
    Appreciative of the efforts made by the Secretariat of the OIC, its Subsidiary Organs and the Standing Committee for Scientific and Technological Cooperation (COMSTECH); UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ولجنة كومستيك،
    Lastly, may I express our appreciation for the efforts made by the Secretariat to ensure the efficient organization of our work, under the competent leadership of the Secretary-General, Mr. Boutros-Boutros Ghali. UN وأخيــرا، أعــرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لكفالة التنظيم الفعال لعملنا تحت القيادة الكفؤة لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى.
    The Commission also requested the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on the status of the Convention and on the efforts made by the Secretariat to promote the Convention and the protection of the rights of migrant workers. UN وطلبت اللجنة من الأمين العام أيضاً أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن حالة الاتفاقية وعن الجهود التي تبذلها الأمانة للترويج للاتفاقية ولحماية حقوق العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus