"the elected representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممثلين المنتخبين
        
    • الممثلون المنتخبون
        
    • والممثلون المنتخبون
        
    • بالممثلين المنتخبين
        
    • النواب المنتخبين
        
    • للممثلين المنتخبين
        
    Following the 1994 elections 30 per cent of the elected representatives were women. UN وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة.
    In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. UN وفي الفترتين الماضيتين كان ثمة توزيع بالتساوي بين الجنسين في عدد الممثلين المنتخبين.
    The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    the elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. UN ويبقى الممثلون المنتخبون في منصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    Parliament and the elected representatives can play a major role in engaging with all political forces, including opposition parties currently not represented in Parliament, and bringing about necessary reform; UN ويمكن أن يضطلع البرلمان والممثلون المنتخبون بدور رئيسي في العمل مع جميع القوى السياسية، بما في ذلك أحزاب المعارضة غير الممثلة في البرلمان حاليا، وفي تحقيق الإصلاح اللازم؛
    Three of the elected representatives are women and two of them will serve as ministers. UN وثلاثة من الممثلين المنتخبين من النساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    The Prime Minister would then select his Cabinet from the elected representatives. UN ويقوم رئيس الوزراء بعدئذ باختيار الحكومة من بين الممثلين المنتخبين.
    A vote of no confidence carried by seven or more of the elected representatives would result in all the Ministers losing their posts. UN وإذا ما صوت 7 أو أكثر من الممثلين المنتخبين لصالح سحب الثقة، فسيؤدي ذلك إلى فقدان جميع الوزراء لمناصبهم.
    Three of the elected representatives are women and two of them serve as ministers. The next election is due to be held in early 2006. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، منهن وزيرتان.ومن المقرر أن تجري الانتخابات المقبلة في مطلع عام 2006.
    The Consultative Committee provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and Her Majesty's Government. UN وتتيح اللجنة الاستشارية محفلا للحوار السياسي المنظم بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة جلالة الملكة.
    Three of the elected representatives are women and two of them will serve as ministers. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    Members of the National Council are elected for five years by the elected representatives of special interest organizations and local communities. UN ويُنتخب أعضاء المجلس الوطني لمدة خمس سنوات عن طريق الممثلين المنتخبين لمنظمات المصالح الخاصة والمجتمعات المحلية.
    The Prime Minister would then nominate from the elected representatives or up to four persons from outside the Legislative Assembly, to be appointed by the Monarch as Cabinet Ministers; UN ثم بعد ذلك يعين رئيس الوزراء من بين الممثلين المنتخبين أو ما لا يزيد عن أربعة أشخاص من خارج الجمعية التشريعية ليعينهم الملك وزراء في الحكومة؛
    The administering Power should therefore cooperate with the elected representatives with a view to giving greater autonomy to the people of the Territory. UN لذا ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع الممثلين المنتخبين بغية منح شعب الإقليم مزيداً من الاستقلال الذاتي.
    The views of the elected representatives should have greater weight, including in the selection of a new Governor. UN فينبغي أن يكون لآراء الممثلين المنتخبين وزن أكبر، بما في ذلك في اختيار حاكم جديد.
    the elected representatives are eligible for re-election at subsequent meetings of the Conference of the Parties to the Basel Convention. UN ويمكن إعادة انتخاب الممثلين المنتخبين في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    The network of cooperative endeavours and performance processes threatens to become unclear for the elected representatives. UN وثمّة خطر من أن تصبح شبكة الجهود التعاونية وعمليات الأداء مبهمة من منظور الممثلين المنتخبين.
    Its drafting would be the responsibility of the elected representatives. UN وأضاف أن صياغة ذلك الدستور ستكون من مسؤوليات الممثلين المنتخبين.
    the elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. UN ويبقى الممثلون المنتخبون في منصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    the elected representatives of the Islanders once again expressed their views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24 on 11 July. UN والممثلون المنتخبون لسكان الجزر أعربوا مرة أخرى عن وجهات نظرهم بوضوح عندما قاموا بزيــارة الأمــم المتحــدة للمشاركــة فــي المناقشة في لجنة الـ 24 التي جرت في 11 تموز/يوليه من هذا العام.
    Personal contact with the elected representatives is of the utmost importance and the election of individuals is often more relevant than their political party affiliation. UN ويكتسي الاتصال الشخصي بالممثلين المنتخبين أهمية قصوى وكثيرا ما يكون انتخاب الأفراد أهم من انتمائهم الحزبي السياسي.
    □ Among the elected representatives in the House of Representatives of the Parliamentary Assembly of BiH 19% are women. UN :: ضمن النواب المنتخبين في مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مثلت النساء 19 في المائة من العدد الإجمالي؛
    the elected representatives are eligible for re-election at subsequent meetings of the Conference of the Parties to the Basel Convention. UN ويحق للممثلين المنتخبين إعادة انتخابهم في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus