"the election law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الانتخابات
        
    • قانون الانتخاب
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • بقانون الانتخابات
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • القانون الانتخابى
        
    • والقانون الانتخابي
        
    • لقانون الانتخاب
        
    • قانون انتخابات
        
    Following such changes in the Constitution, the Election Law should be changed accordingly. UN وبعد إدخال هذه التغييرات في الدستور، ينبغي، تبعاً لذلك، تغيير قانون الانتخابات.
    The Special Representative welcomes the instructions issued by the NEC to electoral commissions at all levels regarding complaints, hearing procedures, and punishments for violations of the Election Law. UN ويرحب الممثل الخاص بالتعليمات التي أصدرتها لجنة الانتخابات الوطنية للجان الانتخابية على جميع المستويات فيما يتعلق بتلقي الشكاوى وإجراءات النظر فيها ومعاقبة مخالفي قانون الانتخابات.
    He considered the adoption of the Election Law an important test for the leadership and local lawmakers to engage in the constructive search for a compromise. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    the Election Law of 2007 states that women must hold 30% of positions in political parties. UN ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية.
    The rest of the 15 causes were dealt with in a different manner because they were no longer considered as election complaints according to the Election Law. UN وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات.
    Second, the Election Law should be radically modified. UN ثانيا، ينبغي تعديل قانون الانتخابات تعديلا جذريا.
    He considered the adoption of the Election Law an important test for the leadership and local lawmakers to engage in the constructive search for a compromise. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    The implementation of the Election Law was closely monitored. UN قام المكتب بمراقبة تنفيذ قانون الانتخابات بدقة.
    The office expressed its concern over amendments to the Election Law which were intended to reduce the period allowed for appeals. UN وأعرب المكتب عن قلقه للتعديلات المراد إدخالها على قانون الانتخابات والتي تهدف الى تخفيض الفترة المسموح بها للطعن.
    It should be pointed out that the Minister of Labor and Social Policy has announced a possibility of amending the Election Law from the gender perspective. UN وتجدر الإشارة الى أن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أعلنت احتمال تعديل قانون الانتخابات من منظور جنساني.
    It welcomed the measures regarding domestic violence and women's rights, noting the Election Law. UN ورحّبت بتدابير مكافحة العنف المنزلي وتعزيز حقوق المرأة، وأشارت إلى قانون الانتخابات.
    The need for provisions within the Election Law to promote women's representation was also highlighted. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تضمين قانون الانتخابات أحكاما بشأن تعزيز تمثيل المرأة.
    the Election Law does not limit campaign expenses. UN ولا يحدّ قانون الانتخابات من النفقات التي تصرف على الحملات.
    Explicit language was added to the Election Law as part of March amendments obliging the establishment of results regardless of the number of polling stations where elections were held. UN وفي إطار تعديلات آذار/مارس، أضيف إلى قانون الانتخابات الرئاسية نص صريح يُلزم بإعداد نتائج الانتخابات وإعلانها بصرف النظر عن عدد مراكز الاقتراع تمت فيها هذه الانتخابات.
    These amendments to the Election Law are concerning as parliamentarians tried to remove all quotas for women at the local level and only reinserted the lower 20 per cent quota for provincial councils after intense advocacy by women's rights groups. UN وهذه التعديلات على قانون الانتخابات مثيرة للقلق لأن البرلمانيين حاولوا إلغاء جميع الحصص المخصصة للنساء على المستوى المحلي، ولم يعيدوا إدراج نسبة 20 في المائة الدنيا في مجالس المقاطعات إلا بعد حملات دعوة مكثفة نظمتها جماعات حقوق المرأة.
    Passage of the Election Law brings Bosnia and Herzegovina a significant step closer to accession to that organization. UN علما بأن إجازة قانون الانتخاب تقرب البوسنة والهرسك خطوة هامة من الانضمام إلى تلك المنظمة.
    Article 57 of the Constitution stipulates that the Election Law must include provisions guaranteeing: UN كما أوجبت المادة 57 من الدستور أن يتضمن قانون الانتخاب نصوصاً تكفل:
    Complaints were answered with letters explaining the formal deficiencies of the complaint in accordance with the Election Law. UN وتم الرد على الشكاوى برسائل تشرح العيوب الشكلية للشكاوى وفقا لقانون الانتخابات.
    Amendments to the Law on Political Parties and the Election Law had been introduced with the intention of increasing women's representation as candidates for elected office to a minimum of 30 per cent, which would give them a greater voice in making policy. UN وأضاف قائلاً إنه قد قُدِّمت تعديلات على قانون الأحزاب السياسية وقانون الانتخابات بهدف زيادة تمثيل النساء كمرشحات لوظائف تُشغل بالانتخاب إلى نسبة 30 في المائة كحدٍ أدنى، وهو ما من شأنه أن يعطيهن صوتاً أقوى في وضع السياسات.
    63. Complaints were concerned with the accuracy of the election campaign and the manner of the election media presentation as well as the Election Law in relation to the conversion of votes to mandates. UN 63- وتتعلق الشكاوى بمدى انضباط الحملة الانتخابية وبطريقة تغطيتها في وسائط الإعلام وكذلك بقانون الانتخابات فيما يتعلق بإسناد الولايات وفقاً لنتائج الانتخابات.
    On another contentious issue -- the request for an authentic interpretation of the Election Law in relation to mandates of the Mostar City Council -- the Council of Ministers was less forthcoming. UN أما بخصوص مسألة أخرى مثيرة للجدل، وهي طلب تفسير رسمي للقانون الانتخابي في ما يتصل بولاية مجلس مدينة موستار، فقد أبدى مجلس الوزراء استعدادا أقل لتناولها.
    39. the Election Law of Bosnia and Herzegovina prescribes that every list of candidates has to include both male and female candidates. UN 49 - يقرر القانون الانتخابى للبوسنة والهرسك أنه يتعين أن تشمل كل قائمة من المرشحين رجالا ونساء.
    93. To give a better share to women in the legislative branch, the Constitution and the Election Law has allocated a specific number of seats. UN 93 - ولإعطاء المرأة نصيباً أفضل في السلطة التشريعية، خصص الدستور والقانون الانتخابي عدداً محدداً من المقاعد.
    In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules and require subsequent changes to the Election Law. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يكاد يكون مؤكدا أن أي تعديلات دستورية تجري في نهاية المطاف ستؤثر على قواعد الانتخاب وتستوجب تعديلات لاحقة لقانون الانتخاب.
    This is evident from the example of the Election Law of BiH. UN وهذا واضح من مثال قانون انتخابات البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus