"the election process" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية الانتخابية
        
    • عملية الانتخابات
        
    • عملية الانتخاب
        
    • بالعملية الانتخابية
        
    • للعملية الانتخابية
        
    • والعملية الانتخابية
        
    • لعملية الانتخابات
        
    • بعملية الانتخابات
        
    • أن عملية التصويت
        
    • بعملية الانتخاب
        
    • عملية انتخاب
        
    • لعملية انتخاب
        
    • لعملية الانتخاب
        
    There is no question that there were significant flaws in the election process, but these were neither unexpected nor unprecedented. UN ولا شك في أن العملية الانتخابية شابتها عيوب كبيرة، إلا أن هذه العيوب لم تكن خارج نطاق التوقعات ولا غير مسبوقة.
    Their presence greatly undermined the legitimacy and credibility of the election process, and cast a shadow over the democratic future of the country. UN وقد قوض وجودهم مشروعية ومصداقية العملية الانتخابية بشكل كبير، ويمكن أن يعتِّم المستقبل الديمقراطي للبلد.
    The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. UN وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين.
    The military component will also provide security and logistics support to the election process. UN وسيقوم العنصر العسكري أيضا بتوفير الأمن والدعم اللوجستي إلى عملية الانتخابات.
    After the election process has been completed in full, the Afghan Government and the international community will be able to focus in greater depth on Afghanization. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    Thus all candidates for the post of executive head should undergo a medical examination prior to the election process. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    Gradually, human rights aspects of the election process are requiring greater attention. UN وتطلبت الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في العملية الانتخابية المزيد من الاهتمام، تدريجيا.
    The length of the mandate of all the senators in the second round of the election process is six years. UN وكانت مدة ولاية جميع أعضاء مجلس الشيوخ المنتخبين في الجولة الثانية من العملية الانتخابية ست سنوات.
    First, I would refer to the political calendar, and by that I mean in particular the election process that lies ahead of us. UN أولا، أود أن أشير إلى البرنامج السياسي، وأعني بذلك، على وجه الخصوص، العملية الانتخابية التي تنتظرنا في المستقبل.
    the election process was viewed as signalling the democratic transformation of the party. UN واعتُبرت العملية الانتخابية مؤشرا على حدوث تحول ديمقراطي في الحزب.
    UNAMI continues to provide the Commission with expert technical advice on all aspects of the election process. UN وتواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المتخصصة للجنة الانتخابات بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.
    All the political parties should commit themselves to participating peacefully in the election process and avoiding provocative acts. UN وينبغي لجميع الأحزاب السياسية أن تتعهد بالمشاركة السلمية في العملية الانتخابية وتفادي الأعمال الاستفزازية.
    It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. UN ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان.
    International observers have been invited to monitor all stages of the election process. UN ودعي مراقبون دوليون لرصد كافة مراحل عملية الانتخابات.
    We note in particular the increased Bosnian involvement in the election process. UN ونلاحظ بوجه خاص تزايد اشتراك البوسنيين في عملية الانتخابات.
    the election process is becoming more representative, encouraging active involvement of candidates and voters. UN وباتت عملية الانتخابات ذات طابع تمثيلي أكبر، وهي تشجيع مشاركة الناخبين والمرشحين بصورة أكثر نشاطا.
    The Patriarch hoped that legislation would be adopted to make it clear that the election process was not to be dependent on the authorities. UN وأعرب البطريرك عن أمله في اعتماد تشريع محدد حتى لا تكون عملية الانتخاب مرهونة بموقف السلطات منها.
    Some 800 international observers and 7,000 national observers monitored the election process and declared it free and fair. UN وتولى مراقبة عملية الانتخاب زهاء 800 مراقب دولي و 000 7 مراقب وطني، وأعلنوا أنها كانت حرة وعادلة.
    There was a continuing lack of confidence in non-official circles in the legal system, including the legislation relating to the election process. UN وهناك انعدام مستمر للثقة لدى الدوائر غير الرسمية في النظام القانوني، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    Training has also started, with the participation of 150 FACA troops in MINURCA support to the election process. UN وقد بدأ أيضا التدريب مع اشراك ١٥٠ فردا من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى في الدعم الذي تقدمه البعثة للعملية الانتخابية.
    Political parties and membership in parties play a significant role in the conduct of public affairs and the election process. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تؤدي دوراً هاماً في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    The independent expert welcomes the exemplary and successful completion of the election process. UN ويرحب الخبير المستقل بالإنجاز المثالي والناجح لعملية الانتخابات.
    43. The savings under stationery and office supplies resulted because, owing to its relation to the election process, expenditure was charged to the public information programme. UN ٣٤ - ترجع الوفورات تحت بند لوازم القرطاسية والمكاتب الى تحميل برنامج اﻹعلام نفقاتها لعلاقتها بعملية الانتخابات.
    The voting was conducted in the presence of a United Nations monitoring mission, which deemed the election process credible and reflective of the will of the people. UN وأُجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي رأت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب.
    However, there could be some practical difficulties in that regard, such as those linked to the election process. UN غير أنه يمكن أن تنشأ بعض الصعوبات العملية في هذا الصدد مثل الصعوبات المرتبطة بعملية الانتخاب.
    the election process for the Constituent Assembly, representation within the Constituent Assembly, the constitution-making process and the Constitution itself will be important steps in developing a stable democratic society in which the protection of human rights is guaranteed for all. UN وسوف تكون عملية انتخاب الجمعية التأسيسية، والتمثيل فيها، وعملية وضع الدستور والدستور نفسه بمثابة خطوات هامة لإنشاء مجتمع ديمقراطي مستقر تُكفل فيه حماية حقوق الإنسان بالنسبة للجميع.
    In this connection, the author notes that regardless of whether he does or does not support the election process of deputies of the State Duma, the national court should have examined his claims and not disregarded them. UN وفي هذا السياق، يلاحظ صاحب البلاغ أنه كان يتعين على المحكمة الوطنية النظر في دعاواه وعدم تجاهلها بصرف النظر عن تأييده لعملية انتخاب نواب مجلس الدوما أو عدم تأييده لها.
    The Agreement further contains modalities for participation in the elections by the Palestinian people of the West Bank, Jerusalem and the Gaza Strip; and makes provision for international observation of the election process. UN ويشمل الاتفاق كذلك طرائق تكفل أن يشارك في الانتخابات الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة كما ينص على مراقبة دولية لعملية الانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus