"the elimination of nuclear weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزالة الأسلحة النووية
        
    • القضاء على الأسلحة النووية
        
    • بإزالة اﻷسلحة النووية
        
    • بالقضاء على اﻷسلحة النووية
        
    • لإزالة الأسلحة النووية
        
    • في إزالة اﻷسلحة النووية
        
    • في القضاء على اﻷسلحة النووية
        
    • ازالة اﻷسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية وإزالتها
        
    • للأسلحة النووية وإزالتها
        
    • للقضاء على اﻷسلحة النووية
        
    • مسألة القضاء على اﻷسلحة النووية
        
    • التخلص من الأسلحة النووية
        
    • وإزالة الأسلحة النووية
        
    • والقضاء على اﻷسلحة النووية
        
    The very first resolution of the United Nations General Assembly in 1946 called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    Convinced that the elimination of nuclear weapons is an important step towards the goal of general and complete disarmament; UN واقتناعا منا بأن إزالة الأسلحة النووية خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل؛
    Norway considers the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be the main avenue for achieving the elimination of nuclear weapons. UN ترى النرويج أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي السبيل الرئيسي لتحقيق القضاء على الأسلحة النووية.
    Japan is thus willing to take the lead in the pursuit of the elimination of nuclear weapons. UN ولذا، فإنها مستعدة لتولي القيادة في تنفيذ القضاء على الأسلحة النووية.
    The Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons is an important body and one that could draw the attention of the international community to the nuclear issue. UN إن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية هيئة هامة يمكنها أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المسألة النووية.
    The fact is that the nuclear-weapon States have committed themselves, in written documents, to the elimination of nuclear weapons. UN إن الواقع هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزمت في وثائق مدونة، بالقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Securing these objectives must therefore be another important dimension in any overall approach to the elimination of nuclear weapons. UN ولذا فإن تحقيق هذه الأهداف يجب أن يكون بعدا مهما آخر في أي نهج عام لإزالة الأسلحة النووية.
    This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. UN ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية.
    It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    The Philippines understands that the elimination of nuclear weapons is not going to happen overnight. UN وتدرك الفلبين أن إزالة الأسلحة النووية لن تحدث بين عشية وضحاها.
    I endorse the recommendation of the Global Zero initiative whereby the elimination of nuclear weapons is the only lasting means of stopping proliferation. UN إنني أثمّن، في هذا الخصوص، التوصية بمبادرة الصفر العالمي، التي تقول إن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لدوام وقف الانتشار.
    We are convinced that an agreement on this subject would be an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا مقتنعون بأن اتفاقاً بشأن هذا الموضوع سيشكل خطوة مهمة نحو إزالة الأسلحة النووية.
    Mr. Burroughs stressed that the elimination of nuclear weapons was the only effective way to prevent nuclear terrorism. UN وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي.
    Mr. President, the elimination of nuclear weapons in their entirety is the only guarantee that they will never be used. UN سيدي الرئيس، إن القضاء على الأسلحة النووية برمتها هو الضمانة الوحيدة بأنها لن تُستخدم أبداًً.
    Mr. President, Iraq reaffirms its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as this is an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    Elements for a plan of action for the elimination of nuclear weapons UN عناصر لخطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية
    Bangladesh considers the elimination of nuclear weapons to be the highest priority in the disarmament context. UN وتعتبر بنغلاديش أن القضاء على الأسلحة النووية يمثل أولوية قصوى في سياق نزع الأسلحة.
    In this context, we support the importance of bilateral and multilateral discussion of the problems related to the elimination of nuclear weapons. UN ونؤيد في هذا السياق أهمية المناقشة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للمشكلات المتصلة بإزالة اﻷسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States should not insist on their assertion that the discussion on the elimination of nuclear weapons be left to the nuclear-weapon States. UN وينبغي ألا تصر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تأكيدها بأن تترك المناقشة المتعلقة بالقضاء على اﻷسلحة النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Two Delegations indicated that, another issue, namely a possible Convention for the elimination of nuclear weapons, could fall under item 2. UN وأشار وفدان إلى أن مسألة أخرى تتعلق بالتحديد باتفاقية محتملة لإزالة الأسلحة النووية يمكن أن تندرج في إطار البند 2.
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum for multilateral dialogue and the negotiation of further steps, as appropriate, which contribute to the goal of the elimination of nuclear weapons. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنبر الملائم للحوار المتعدد اﻷطراف وللتفاوض على مزيد من الخطوات، حسب الاقتضاء، اﻷمر الذي يساهم في تحقيق الهدف المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    That was a historic event of global importance because of its practical contribution to the elimination of nuclear weapons and the strengthening of the non-proliferation regime. UN وكان ذلك حدثــا عالمــي اﻷهمية ﻷنه يسهم عمليا في القضاء على اﻷسلحة النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    My first duty this morning is to lay before you the report of the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons. UN إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية.
    Consideration of the elements required for the complete prohibition and the elimination of nuclear weapons would enable gaps to be identified, preparatory work undertaken and further steps completed. UN وستُمكِّن دراسة العناصر اللازمة لحظر الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل من تحديد الفجوات، ومن القيام بالعمل التحضيري، ومن إكمال الخطوات الإضافية.
    Viet Nam is entirely aware that the establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the prerequisites for the elimination of nuclear weapons. UN وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    the elimination of nuclear weapons should remain at the very top of our agenda. UN وينبغي أن تظل مسألة القضاء على اﻷسلحة النووية على رأس جدول أعمالنا.
    the elimination of nuclear weapons is an essential element for the reduction of the democratic deficit that persists in international relations. UN ويشكل التخلص من الأسلحة النووية أحد الشروط الأساسية للحد من العجز الديمقراطي السائد في العلاقات الدولية.
    India attaches the highest priority to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons on a universal and non-discriminatory basis. UN وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي.
    We need not overemphasize the fact that the NPT in its broader perspective is the cornerstone of world efforts aimed at the eventual cessation of the arms race and the elimination of nuclear weapons. UN ولسنا بحاجة إلى مزيد من التأكيد على أن هذه المعاهدة تشكل، في منظورها اﻷوسع، حجر الزاوية في الجهود العالمية الرامية إلى وقف سباق التسلح والقضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus