"the elimination of poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء على الفقر
        
    • والقضاء على الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • إزالة الفقر
        
    • استئصال الفقر
        
    • وإزالة الفقر
        
    • واستئصال الفقر
        
    • فالقضاء على الفقر
        
    China has drafted preferential policies fostering the elimination of poverty for women. UN وضعت الصين سياسات تفضيلية لتعزيز القضاء على الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    the elimination of poverty should therefore remain our paramount goal. UN ولذا ينبغي أن يظل القضاء على الفقر هدفنا المهيمن.
    She also emphasized that the elimination of poverty is not a question of charity but an important and pressing human rights issue. UN وشددت أيضاً على أن القضاء على الفقر ليس مِنَّةً وإنما هو قضية مهمة وملحة من قضايا حقوق الإنسان.
    United Nations literature is replete with studies on the problems of and obstacles to development and the elimination of poverty. UN إن أدبيات الأمم المتحدة زاخرة بالموضوعات التي تستعرض مشكلات وعقبات التنمية والقضاء على الفقر.
    Its field work is aligned with the priorities established by local, regional and national authorities and the entities in its networks work hand in hand in pursuit of a common goal: the elimination of poverty. UN ويتسق مجال عمل المؤسسة مع الأولويات التي تحددها السلطات المحلية والإقليمية والوطنية، وتعمل الكيانات المنضوية في شبكاتها في تعاون وثيق فيما بينها سعيا وراء تحقيق الهدف المشترك، وهو القضاء على الفقر.
    Rural development is an essential element in the elimination of poverty and hunger. UN والتنمية الريفية هي بمثابة عنصر رئيسي في القضاء على الفقر والجوع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Secondly, the elimination of poverty and attainment of sustainable development. UN وثانيا، القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    the elimination of poverty is one of the challenges that the international community was unable to meet in the twentieth century. UN إن القضاء على الفقر من بين التحديات التي لم يتمكن المجتمع الدولي من مجابهتها في القرن العشرين.
    I agree with the Secretary-General that the most important development goal of the United Nations must continue to be the elimination of poverty. UN وأتفق مع الأمين العام في أن أهم هدف إنمائي للأمم المتحدة يجب أن يظل القضاء على الفقر.
    the elimination of poverty is an aspect of the United Nations work which features in Chapter III of the Secretary-General's report on the work of the Organization. UN إن القضاء على الفقر جانب من عمل الأمم المتحدة، مذكور في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    The most daunting task facing our societies is the elimination of poverty and the creation of an enabling environment for steady and sustainable development. UN المهمة المروعة إلى حد كبير التي تواجه مجتمعاتنا هي القضاء على الفقر وتهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق تنمية مطردة ومستدامة.
    The Third United Nations Conference on Least Developed Countries to be held in 2001 would be of vital importance to the elimination of poverty in those countries. UN وسيكون مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث بشأن البلدان اﻷقل نموا، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، ذا أهمية حيوية في القضاء على الفقر في هذه البلدان.
    It is the view and expectation of the people of Uganda that the focus of the United Nations should be the elimination of poverty in Africa and the rest of the underdeveloped world. UN إن شعب أوغندا يرى ويتوقع وجوب أن تركز اﻷمم المتحدة على القضاء على الفقر في أفريقيا وفي بقية أنحاء العالم اﻷقل نموا.
    Our political ideologies and differences will have to be put aside in the interest of the elimination of poverty. UN ويجب أن نطرح خلافاتنــــا وأيديولوجياتنا السياسية جانبا في سبيل القضاء على الفقر.
    Chief among the goals of sustainable development was the elimination of poverty, which was a major cause of environmental pollution. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية للتنمية المستدامة ما يتمثل في القضاء على الفقر الذي يشكل سببا رئيسيا من أسباب التلوث البيئي.
    Interventions were also made on the right to development and the elimination of poverty as basic human rights. UN وقدمت مداخلات أيضا بشأن الحق في التنمية والقضاء على الفقر بوصفهما من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    It is hoped that the Human Rights Day would serve as a reminder of our commitment to the universality of human rights and the elimination of poverty. UN ومن المأمول أن يكون يوم حقوق الإنسان بمثابة رسالة تذكير بالتزامنا بالطابع العالمي لحقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    They represent a partnership of countries determined to create an environment which is conducive to development and the elimination of poverty. UN وهي تمثل شراكة بين البلدان المصممة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر.
    In general, we support the provisions of the draft outcome document to be adopted at this Meeting (see A/65/L.1). Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. UN وفي السياق العام، يمكننا أن نتفق مع ما جاء في مشروع الوثيقة الختامية التي ستصدر عن هذا الاجتماع، بـأن تقدما ما قد أُنجز على طريق تحقيق تلك الأهداف، وبالذات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    the elimination of poverty is a major task facing most developing countries. UN إن إزالة الفقر مهمة رئيسية تواجه معظم البلدان النامية.
    the elimination of poverty would figure prominently in that joint undertaking. UN وينبغي أن يحتل استئصال الفقر مكان الصدارة في هذا المشروع الجماعي.
    While we seek to strengthen the United Nations capacity in the areas of peace-keeping and conflict prevention, we must also strengthen international cooperation for the promotion of sustainable development and the elimination of poverty world-wide. UN وبينما نسعى إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وتوقي الصراع، علينا أن نعزز كذلك التعاون الدولي للنهوض بالتنمية المستدامة وإزالة الفقر على نطاق العالم كله.
    The environment agenda must be mainstreamed into national development, and environmental degradation, together with the elimination of poverty, must be addressed through global cooperation and partnership. UN وينبغي وضع جدول أعمال البيئة في صميم أعمال التنمية الوطنية، ويجب تناول تدهور البيئة واستئصال الفقر من خلال التعاون والمشاركة على الصعيد العالمي.
    the elimination of poverty could create an environment in which to combat violence against women. UN فالقضاء على الفقر يمكن أن يخلق بيئة مناسبة لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus