"the embargo on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحظر المفروض على
        
    • الحظر على
        
    • للحظر المفروض على
        
    • الحظر عن
        
    • والحظر المفروض على
        
    • للحصار على
        
    • الحظر في
        
    • للحظر على
        
    • الحصار في
        
    • عن الحصار
        
    • للحصار المفروض على
        
    • بالحظر المفروض على
        
    :: extend the embargo on the provision of advice, assistance, services etc. to financial transactions UN :: توسيع نطاق الحظر المفروض على تقديم المشورة والمساعدة والخدمات وما إلى ذلك ليغطي أيضا المعاملات المالية
    Lifting of the embargo on the purchase of arms decreed and maintained against the Democratic Republic of the Congo. UN ورفع الحظر المفروض على شراء السلاح والمطبق على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In fact, the impact of the embargo on the people of Burundi is devastating. UN والواقع أن أثر الحظر على الشعب البوروندي أثر مدمر.
    We are concerned about the negative effects of the embargo on the situation of the Cuban population. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء اﻵثار السلبية التي يرتبها الحظر على حالة السكان الكوبيين.
    With the coming into operation last week of the Transitional Executive Council, the embargo on the supply of petroleum and petroleum products authorized by the Assembly has come to an end. UN ومع بدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي، وضع حد للحظر المفروض على توريد النفط والمنتجات النفطية الذي أذنت به الجمعية العامة.
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.
    Ethiopia objected strongly to the cessation of hostilities and the embargo on the sale of arms to both countries. UN وعارضت إثيوبيا بقوة وقف اﻷعمال العدائية والحظر المفروض على بيع اﻷسلحة لكلا البلدين.
    On the contrary, we have seen neither a halt to the illegal construction of settlements, nor a significant lifting of the embargo on the Gaza strip. UN بالعكس، لم نر لا وقفا للبناء غير القانوني للمستوطنات ولا رفعا مهما للحصار على قطاع غزة.
    The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to the world community, and its humanitarian impact on the Cuban people, especially in the health care and food areas, is particularly saddening. UN ولا يزال مدى الحظر المفروض على اقتصاد كوبا مصدر قلق كبير للمجتمع العالمي، كما أن أثره من الناحية الإنسانية على شعب كوبا، لا سيما في مجالي الرعاية الصحية والغذاء، يبعث على الحزن بصفة خاصة.
    The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to the world community and its humanitarian impact on the Cuban people, especially in health care and food, is particularly saddening. UN ولا يزال وقع الحظر المفروض على اقتصاد كوبا مصدر قلق كبير للمجتمع العالمي، ثم إن أثره من الناحية الإنسانية على شعب كوبا، لا سيما في مجالي الرعاية الصحية والغذاء، مثير للحزن بصورة خاصة.
    In the light of the continued violations of the embargo on the transfer of arms and the continued detention of the abducted Israeli soldiers, these flights are an essential security measure for Israel. UN وفي ضوء استمرار انتهاكات الحظر المفروض على نقل الأسلحة واستمرار احتجاز الجنديين الإسرائيليين المختطفين، تشكل عمليات التحليق الجوي هذه أحد التدابير الأمنية الأساسية التي تتخذها إسرائيل.
    In this spirit, on the basis of resolutions of the United Nations, the Organization of African Unity and the Organization of the Islamic Conference, we again appeal for the lifting of the embargo on the Libyan people, which has a negative impact on neighbouring countries. UN بهذه الروح، وعلى أساس قرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، نطالب من جديد برفع الحظر المفروض على الشعب الليبي، والذي يؤثر تأثيرا سلبيا على البلدان المجاورة.
    Some countries have put forward the idea of organizing programmes of emergency humanitarian assistance in order to reduce the effects of the embargo on the most vulnerable sectors of the population. UN ولقد تقدمت بعض البلدان بفكرة تدعو إلى تنظيم برامج للمساعدة اﻹنسانية الطارئة رغبة في تقليل آثار الحظر على قطاعات السكان اﻷكثر قابلية للتأثر.
    142. The impact of the embargo on the imports of the Cuban Cultural Fund is one of the principal problems this institution faces. UN 142 - وتشكل آثار الحظر على واردات الصندوق الثقافي الكوبي إحدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها هذه المؤسسة.
    17. Working towards these goals, the system attempts above all to minimize the effects of the embargo on the Cuban population. UN ١٧ - وتحقيقا لهذه اﻷهداف، تسعى المنظومة، في المقام اﻷول، إلى تقليل آثار الحظر على الشعب الكوبي إلى أدنى حد ممكن.
    77. The Group also enquired about the progress made by the Government towards meeting the requirements for the eventual lifting of the embargo on the export of Ivorian rough diamonds. UN 77 - واستفسر الفريق أيضا عن مدى التقدم الذي أحرزته الحكومة في استيفاء متطلبات الرفع النهائي للحظر المفروض على صادرات الماس الخام الإيفواري.
    The Council reminds again all States of their obligations to comply with the embargo on the sale or supply of arms and related materiel to Liberia imposed by resolution 1343 (2001). UN ويذكر المجلس جميع البلدان مرة أخرى بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال للحظر المفروض على بيع أو توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى ليبريا بموجب القرار 1343 (2001).
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.
    10. On 15 December 2006, by its resolution 1727 (2006), the Security Council renewed until 31 October 2007 the arms embargo, travel and financial sanctions as well as the embargo on the import of all rough diamonds originating in Côte d'Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار وذلك حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    My delegation is seriously concerned by the negative effect of the embargo on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba. UN ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا.
    The effect of the embargo on the Cuban educational, cultural, sports and academic sectors over the past 45 years has been substantial. UN ما برح تأثير الحظر في القطاعات العلمية والثقافية والرياضية والأكاديمية المفروض على كوبا منذ 45 عاما، كبيرا.
    The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. A. The needs of the National Police of Côte d'Ivoire UN ولم يكشف الخبراء، أثناء مدة ولايتهم، عن أي انتهاك للحظر على إمدادات المعدات المخصصة للاستعمال العسكري.
    3. Impact of the embargo on the most socially sensitive sectors UN الأضرار الناجمة عن الحصار في القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    The negative impact of the embargo on the people of Cuba -- especially on women and children -- is well documented. UN والأثر السلبي للحصار المفروض على شعب كوبا - ولا سيما على النساء والأطفال - موثق على نحو جيد.
    In this connection, I place my hope in the firmness which the United Nations will show towards Member States to ensure that its relevant resolutions and those of OAU and ECOWAS, in particular those concerning the embargo on the supply of arms to the warring parties, are enforced. UN وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus