Africa has understood full well that its role and place in the emerging world implies a renewed political approach of integration and unity of our continent. | UN | وقد تفهمت أفريقيا تماما وجيدا أن دورها ووضعها في العالم الناشئ يتضمن اتباع نهج سياسي مجدد لتكامل ووحدة قارتنا. |
There was an urgent need to reform the Security Council so that it would represent the emerging world, reflect the new international dynamics and respect the equal rights of all Member States. | UN | وهناك حاجة ملحَّة لإصلاح مجلس الأمن بحيث يمثّل العالم الناشئ ويعكس الديناميات الدولية الجديدة ويحترم الحقوق المتساوية لجميع الدول الأعضاء. |
All of this implies that the emerging world as a whole is unlikely in 2014 to resume its role as a major engine of the global economy, and that the quality of what growth there is will be far from optimal. | News-Commentary | وكل هذا يعني ضمناً أن العالم الناشئ ككل من المرجح أن يستأنف في عام 2014 دوره كمحرك رئيسي للاقتصاد العالمي، وأن نوعية النمو هناك سوف تكون بعيدة عن المثالية. |
These services are currently at the core of the emerging world knowledge economy. | UN | وتوجد هذه الخدمات حاليا في صلب اقتصاد المعرفة العالمي الناشئ. |
The plight of the African continent remains a major challenge for the emerging world order. | UN | ولا تزال محنة القارة اﻷفريقية تمثل تحديا كبيرا للنظام العالمي اﻵخذ في الظهور. |
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. | UN | ومن المؤسف أن البلــدان لـــم تكن جميعها مجهزة بنفس المستوى للانضمام بيسر للاقتصـاد العالمي البازغ. |
With regard to the United Arab Emirates, while official statistics report no private external debt, it issued $100 billion of publicly guaranteed corporate debt between 2006 and 2008, making it one of the largest issuers of external corporate debt in the emerging world. | UN | وفيما يتعلق بالإمارات العربية المتحدة، فإنه لئن لم تذكر الإحصاءات الرسمية ديونا خارجية خاصة، فإنها أصدرت 100 بليون دولار من ديون الشركات التي تكفلها الحكومة بين عامي 2006 و 2008، مما يجعلها واحدة من أكبر الجهات التي تصدر الديون الخارجية للشركات في العالم الناشئ. |
In the world of old, the West’s economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries. Indeed, the conventional wisdom – supported by many painful experiences – was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold. | News-Commentary | في العالم القديم، كانت المحنة الاقتصادية التي يعيشها الغرب لتسحب البساط بالفعل من تحت أقدام بلدان الأسواق الناشئة. والواقع أن الحكمة التقليدية ـ التي تدعمها العديد من الخبرات المؤلمة ـ كانت تقول إن بلدان العالم الناشئ قد تصاب بنزلة برد إذا عطست البلدان الصناعية. |
Most of the investment projects that the emerging world needs are long term, as are much of the available savings – the trillions in retirement accounts, pension funds, and sovereign wealth funds. But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. | News-Commentary | وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات. |
This is Kishore Mahbubani’s argument in his book The Great Convergence. But the harmony stemming from the encounter between different cultures and systems is nowhere near – and will not be as long as the rule of law has not taken hold in the emerging world and a culture of modesty has not made headway within the plural West. | News-Commentary | يزعم بعض المحللين، على نحو يدعو إلى الطمأنينة، أن التقارب بين آسيا والغرب أمر ممكن، نظراً للتعايش بين الديمقراطية الغربية والكونفوشيوسية الاستبدادية. وهي الحجة التي ساقها كيشور محبوباني في كتابه "التقارب العظيم". ولكن التناغم النابع من تلاقي الحضارات والأنظمة المختلفة ليس قريباً بأي حال ــ ولن يكون ما دامت سيادة القانون لم تترسخ بعد في العالم الناشئ ولم تتقدم ثقافة التواضع داخل الغرب التعددي. |
What we may be witnessing is the consolidation of a truly multipolar world, in which the West no longer dominates, but is not about to be replaced by Asia or the emerging world in general. The West is not “striking back.” | News-Commentary | لعلنا نشهد الآن عملية توطيد عالم متعدد الأقطاب حقا، حيث لم يعد الغرب مهيمنا، ولكنه ليس على وشك أن تحل آسيا أو العالم الناشئ عموماً محله. إن الغرب عاجز عن "رد الضربة" الآن. ولكن الغرب الأكثر تواضعاً ربما يكون قادراً على ترسيخ موقفه فيما يتصل بالصين، وبخاصة في وقت حيث أصبحت الصين أكثر غطرسة وأقل ثقة في نظامها السياسي والاجتماعي. |
Median inflation rates for emerging-market and developing economies, which were in double digits through the mid-1990s, are now around 2.5% and falling. The sharp declines in oil and commodity prices during the latest supercycle have helped mitigate inflationary pressures, while the generalized slowdown in economic activity in the emerging world may have contributed as well. | News-Commentary | والآن أصبحت معدلات التضخم المتوسطة في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية، والتي ارتفعت إلى أكثر من 10% خلال منتصف التسعينيات، عند مستوى 2.5% تقريباً وتتجه إلى الهبوط. وقد ساعد الانخفاض الحاد الذي سجلته أسعار النفط والسلع الأساسية خلال أحدث دورتين فائقتين في تخفيف الضغوط التضخمية، في حين ربما ساهم في هذا أيضاً التباطؤ العام في النشاط الاقتصادي في العالم الناشئ. |
First, there will be a significant drag on world growth. Whatever the emerging world does to sustain domestic demand and reorient exports from advanced countries to other emerging countries, the European and US elephants (not to mention Japan) are just too big for their illness to have no effect on world growth. | News-Commentary | فأولاً، سوف تنشأ ضغوط كبيرة على النمو العالمي. وأياً كانت محاولات بلدان العالم الناشئ لدعم الطلب المحلي وإعادة توجيه الصادرات من البلدان المتقدمة إلى البلدان الناشئة الأخرى، فإن أفيال أوروبا والولايات المتحدة (ناهيك عن اليابان) أضخم من أن يتسنى احتواء العلل التي تعاني منها وتخفيف تأثيرها على النمو العالمي. |
In the emerging world order Africa must not continue to remain a continent beset with crises and dependent on others for resolution of its internal conflicts. | UN | وفي النظام العالمي الناشئ يجب ألا تظل افريقيا قارة تحيق بها اﻷزمات وتعتمد على اﻵخرين لحل صراعاتها الداخلية. |
The challenges of the emerging world order are best addressed by multilateral approaches. | UN | وإن المعالجة اﻷفضل للتحديات المنبثقة عن النظام العالمي الناشئ إنما تكون عن طريق النهج المتعددة اﻷطراف. |
Cold-war legacies must be replaced by cooperation in the emerging world order. | UN | والتركات التي خلفتها الحرب الباردة يجب أن يستعاض عنها بالتعاون في النظام العالمي اﻵخذ في الظهور. |