"the emphasis" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز
        
    • التشديد
        
    • التأكيد
        
    • والتركيز
        
    • والتشديد
        
    • والتأكيد
        
    • بالتركيز
        
    • التوكيد
        
    • وينصب تركيز
        
    • محور تركيز
        
    • فالتشديد
        
    • تركيزها
        
    • من تركيز
        
    • بالتشديد
        
    • للتأكيد
        
    the emphasis was on work with victims and violence perpetrators. UN وانصب التركيز على العمل مع ضحايا العنف ومرتكبي العنف.
    the emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. UN وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال.
    In Uganda, the emphasis is firmly on transition, with a continuing shift from humanitarian assistance to recovery and development. UN وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية.
    If effective, this approach could rectify the current imbalance between the emphasis placed on security and that placed on governance and development. UN ومن شأن هذا النهج إذا أثبت فعاليته أن يصحح انعدام التوازن الحالي بين التشديد على الأمن والتشديد على الحوكمة والتنمية.
    the emphasis placed on many of the common issues obviously was not the same in all conferences. UN ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. UN وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية.
    Overall, the emphasis is placed on strengthening national and local capacities to support sustainable human development in Cuba. UN وعموما، فإن التركيز فيها ينصب على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية البشرية المستدامة في كوبا.
    the emphasis on gender equality issues in resolutions is stronger when these issues are referred to in both preambular and operative paragraphs. UN ويكون التركيز في القرارات على قضايا المساواة بين الجنسين أقوى حين يشار إليها في فقرات الديباجة والمنطوق على حد سواء.
    the emphasis on infrastructure investment, health and education and social provision continued. UN واستمر التركيز على الاستثمار في البنى التحتية، والصحة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) continues the emphasis of its outreach programme on women and the environment. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز على المرأة والتنمية في برنامج بعيد المدى المعني بالمرأة والبيئة.
    the emphasis has now moved to promoting sustainable consumption patterns - a much more socially complex task. UN وتحول التركيز حاليا إلى تعزيز أنماط الاستهلاك المستدامة وهي مهمة أكثر تعقيدا من الناحية الاجتماعية.
    In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. UN ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل.
    the emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. UN ومن هنا يصبح التشديد في برنامج العمل على النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة ذا صلة للغاية.
    Given the emphasis placed on developing countries in the Doha Work Programme, the importance of such analysis has increased. UN وبالنظر إلى التشديد على البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة، فقد تزايدت أهمية إجراء مثل هذه التحليلات.
    We were also glad to see the emphasis given to improving the rapid deployment of United Nations peacekeeping operations. UN وسعدنا أيضا إذ رأينا التأكيد الذي انصب على تحسين النشر السريع لعمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بحفظ السلام.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    Instead, the emphasis would be placed on encouraging the Security Council to avail itself of existing mechanisms within the Secretariat. UN وسيجري التأكيد عوضا عن ذلك على تشجيع مجلس الأمن على أن يفيـــد من الآليات القائمة في الأمانة العامة.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    the emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Consequently, we welcome the emphasis placed on the issue of capacity-building and the transfer of technology in the Secretary-General's report. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    He noted with particular satisfaction the emphasis placed on the regional dimension for the maintenance of peace in Sierra Leone and the region. UN ولاحظ بارتياح شديد التوكيد على البُعد الإقليمي للحفاظ على السلام في سيراليون وفي المنطقة.
    the emphasis of the effects is on the application or operation of the treaty rather than the treaty itself. UN وينصب تركيز الآثار على تطبيق أو نفاذ المعاهدة لا على المعاهدة نفسها.
    8. the emphasis of the present report will therefore be slightly different. UN ٨ - ولذلك، فإن محور تركيز التقرير سيكون مختلفا اختلافا طفيفا.
    Therefore, the emphasis is now on acceleration of the decolonization process. UN ولهذا فالتشديد حاليا هو على التعجيل في عملية إنهاء الاستعمار.
    the emphasis it placed on support offices, logistics hubs and liaison points was particularly valuable. UN وأشار إلى أن تركيزها على مكاتب الدعم ومراكز اللوجستيات ونقاط الاتصال أمر عظيم القيمة بصفة خاصة.
    the emphasis given to improved data collection, including capacity-building at the national level, was commended. UN وتمت الإشادة بما ورد من تركيز على تحسن جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    Another speaker expressed appreciation for the emphasis on rights-based programming. UN وأعرب متكلم آخر عن تقديره للتأكيد على البرمجة القائمة على الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus