The inconsistency of information made analysis and comparison very difficult and called into question the empirical validity of some of the data. | UN | ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية. |
the empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. | UN | وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها. |
Mm, that's what the empirical evidence would suggest, yes. | Open Subtitles | هذا ما كانت لتقترحه الأدلة التجريبية ، نعم |
However, the empirical record has until now fallen short of this expectation. | UN | على أن السجل التجريبي لم يرق حتى الآن لمستوى هذا التوقع. |
The dissent refers to the empirical evidence regarding the frequency of the pro- and anti-competitive effects. | UN | ويحيل الرأي المخالف إلى الأدلة التجريبية المتعلقة بتواتر الآثار المشجعة للمنافسة والآثار المانعة لها. |
In studies of bureaucratic performance in Africa the empirical evidence has been largely limited to case studies. | UN | وفي الدراسات التي أجريت عن الأداء البيروقراطي في أفريقيا، انحصرت الأدلة التجريبية في الغالب في دراسات الحالة. |
The drug assessments will strengthen the empirical knowledge base required to take action aimed at reducing drug abuse. | UN | وسوف تعزز عمليات تقييم المخدرات قاعدة المعلومات التجريبية اللازمة لاتخاذ إجراءات تستهدف خفض تعاطي المخدرات . |
The draft conceptual framework for the empirical field studies at the firm level has been prepared, and the available empirical evidence is being reviewed. | UN | وقد أُعد مشروع اﻹطار المفاهيمي للدراسات الميدانية التجريبية على مستوى الشركات، ويجري استعراض اﻷدلة التجريبية المتاحة. |
:: In the first part, the project will review the empirical literature on productivity analysis and the methods of measuring productivity. | UN | ● في الجزء الأول، سيستعرض المشروع المراجع التجريبية عن تحليل الإنتاجية وطرائق قياسها. |
However, the empirical evidence shows that poverty rates in countries differ significantly according to the approach adopted. | UN | غير أنه يتضح من الأدلة التجريبية أن معدلات الفقر في البلدان تختلف إلى حد كبير باختلاف النهج المعتمد. |
With specific reference to the empirical applications of statistical measurements, it is also quite technical. | UN | كما أنها تتسم بطابع تقني عندما يتعلق الأمر بالتطبيقات التجريبية للقياسات الإحصائية. |
The trilateral cooperation is intended to help to enhance the empirical and factual information basis for policymakers and support them in addressing public health in relation to intellectual property and trade. | UN | ويهدف التعاون الثلاثي إلى المساعدة في تعزيز أساس المعلومات التجريبية والوقائعية الذي يستند إليه صانعو السياسات، وتقديم الدعم لهم في معالجة الصحة العامة فيما يتعلق بالملكية الفكرية والتجارة. |
Indeed, the empirical evidence on the social impacts of the two international debt relief schemes presents an inconclusive picture. | UN | فالأدلة التجريبية على التأثير الاجتماعي للخطتين الدوليتين لتخفيف أعباء الديون تقدم صورة غير قاطعة. |
Moreover, the empirical evidence on the impact of debt relief on social spending is inconclusive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأدلة التجريبية لأثر تخفيف أعباء الديون على الإنفاق الاجتماعي غير حاسمة. |
However, the empirical evidence available offers little support for such an explanation. | UN | ورغم ذلك، فلا توفر الأدلة التجريبية المتاحة إثباتا كافيا لتفسيرٍ من هذا القبيل. |
Man does not live only in the empirical world. | Open Subtitles | إن الإنسان لا يعيش في العالم التجريبي وحده |
Man does not live only in the empirical world. | Open Subtitles | إن الإنسان لا يعيش في العالم التجريبي وحده |
One doubt, as regards international law in particular, concerns the empirical means deployed. | UN | إن ما يمكن خشيته، خاصة في القانون الدولي، هو الطابع التجريبي للوسائل المستخدمة. |
Following the analyses of the empirical studies, policy implications and subsequent policy-oriented research strategies will be discussed. | UN | وعقب تحليل الدراسات القائمة على التجربة والاختبار، ستتم مناقشة اﻵثار المترتبة على السياسات العامة وما يعقبها من استراتيجيات البحوث الموجهة نحو السياسات العامة. |
the empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive. | UN | أما الأدلة المبنية على التجربة عن مدى تأثير المرحلة الراهنة من العولمة على توزيع الدخل في العالم، فليست قاطعة. |
38. the empirical evidence is as varied as the context of migration. | UN | 38 - وتتنوع الأدلة المستخلصة من واقع التجربة بتنوع سياق الهجرة. |
Aside from the empirical evidence of the unequal benefits from globalization, UNCTAD had been concerned with potential threats that might not be so obvious. | UN | وإلى جانب الأدلة المستمدة من التجربة العملية والتي تثبت التفاوت في جني المنافع المتأتية من العولمة، ما برح الأونكتاد معنياً بالتهديدات المحتملة التي قد لا تكون بَيَّنةً بهذه الدرجة. |